Головна Спрощенний режим Опис
Авторизація
Прізвище
Пароль
 

Бази даних


Електронний каталог бібліотеки Інституту психології імені Г.С.Костюка НАПН України- результати пошуку

Вид пошуку

Зона пошуку
Формат представлення знайдених документів:
повний інформаційнийкороткий
Пошуковий запит: <.>U=159.946+81'233+159.953.5:81'243<.>
Загальна кількість знайдених документів : 1
1.

Форма документа : Однотомне видання
Шифр видання : 159.946+81'233+15/Д 64-404940 рукописний текст
Автор(и) : Долга , Тетяна Олександрівна
Назва : Психологічні передумови вдосконалення усної перекладацької діяльності студентів-філологів : дис. ... канд. психол. наук: 19.00.07
Вихідні дані : Рівне, 2011
Колективи : Рівенський державний гуманітарний університет (Рівне)
Примітки : Бібліогр.: с. 194-218.
УДК : 159.946+81'233+159.953.5:81'243 + 159.946 + 81'233 + 159.953.5:81'243
Предметні рубрики (Галузі знань): Педагогічна психологія-- Перекладацька діяльність
Вікова психологія-- Студенти-філологи
Ключові слова (''Вільн.індекс.''): перекладацька діяльність--готовність студента до перекладацької діяльності--фази діяльності--спеціальні знання--вміння--навички--професійно важливі якості фахівця--стратегії здійснення перекладу
Анотація: У роботі показано. що ефективність здійснення студентом-фіоллогом перекладацької діяльності забезпечується не лише спеціальними знаннями, вміннями і навичками, а й розвитком професійно важливих якостей фахівця. Доведено, що дотримання студентом стратегії здійснення перекладу в усній формі, які орієнтуються на розуміння картини світу носія мови, сприяє актуалізації перекладацької діяльності філологів та здійсненню адекватного перекладу. З`ясовано психологічні передумови вдосконалення усної перекладацької діяльності філологів, а саме: 1) готовність студентів-філологів до здійснення перекладацької діяльності (сформованість мотиваційної, змістової та операційної її складових); 2) сприймання та розуміння інформації, що сприяють її адекватній передачі іншою мовою; 3) дотримання трьох фраз здійснення перекладацької діяльності: мотиваційно-спонукальної, орієнтаційно-дослідницької та виконавчої; 4) сформованість у студентів знань, вмінь та навичок, необхідних для здійснення усної перекладацької діяльності фахівцем; 5) високий рівень розвитку творчого мислення майбутнього перекладача.
Примірники :ЧЗ(1)
Вільні : ЧЗ(1)
Знайти схожі

 
Статистика
за 10.08.2024
Кількість запитів 91180
Кількість відвідувачів 1004
Кількість замовлень 0
© Бібліотека імені академіка М.О. Лавровського
НДУ імені Миколи Гоголя