Главная Упрощенный режим Описание
Авторизация
Фамилия
Пароль
 

Базы данных


Електронний каталог бібліотеки НДУ ім. Миколи Гоголя- результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
Формат представления найденных документов:
полный информационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: <.>A=Karpenkova, N.@<.>
Общее количество найденных документов : 5
Показаны документы с 1 по 5
1.

Вид документа : Продолжающееся издание
Шифр издания : 40/Н 34
Автор(ы) : Самойленко, Григорій Васильович
Заглавие : Наукові записки Ніжинського державного університету імені Миколи Гоголя. Філологічні науки : Науковий журнал. Кн. 3
Выходные данные : Ніжин: НДУ ім. М. Гоголя, 2014
Колич.характеристики :269 с
Коллективы : Міністерство освіти і науки, молоді та спорту України, Ніжинський державний університет імені Миколи Гоголя
Серия: Наукові видання Ніжинської вищої школи
Цена : 64.00 грн.
ГРНТИ : 16
ББК : 81.00я5
Предметные рубрики: Кафедра світової літератури та історії культури
Кафедра української літератури
Кафедра української мови
Кафедра німецької мови
Кафедра англійської мови та методики викладання
Мовознавство
Лінгвістика
Лексикологія і фразеологія
Переклад-- теорія і методика
Підготовка перекладачів
Викладання іноземної мови
Мова художніх творів
Содержание : Відтворення реалій як перекладознавча проблема/ Н. М. Абабілова. Переклад як когнітивно-комунікативна діяльність/ Т. П. Андрієнко. Author's aud translator's idiostyles: anthropocentric approach in translation studies/ K. V. Ariupina, N. S. Kydriavzeva. Переклад професійно-орієнтованої термінології у контексті міжкультурної комунікації/ М. М. Бекіш, О. Г. Петришен. Перекладність німецькомовних теологічних текстів у популярно-теологічному дискусі/ Н. В. Білоус. Роль перекладу у процесі міжкультурного спілкування/ О. О. Борзих, І. С. Гук. Специфіка відтворення засобів комічного при німецько-українському перекладі художніх текстів ( на матеріалі оповідання Ф. Геріга " Рандеву з богом")/ Н. В. Возненко. Реалізація асоціативного потенціалу лексичного нонсенсу під час його перекладу/ К. В. Вороніна. Алюзії в аудіовізуальному перекладі/ В. О. Вострецова. Особливості перекладу англійських композит-бахуврихи українською мовою/ І. А. Гонта. Відтворення лексико-стилістичних особливостей роману "На західному фронті без змін" у перекладах українською та російською мовами/ М. Ю. Гордієнко. Переклад жаргонізмів сленгу і пейоративної лексики художніх фільмів США/ А. Г. Гудманян, Ю. М. Плетенецька. Перекладацькі стратегії у світлі інтернаціоналізації реклами/ О. І. Єгорова, О. Д. Бикова. Засоби прагматичної стилістики і проблеми перекладу/ О. В. Ємець. Історична динаміка підходів до перекладу казки Р. Кіплінга " Кіт, що гуляв сам по собі" та їх розвиток в основі стратегії у ХХ - на початку ХХI ст/ А. Є. Здражко. Переклад та організація роботи перекладачів в ЄС/ Д. С. Касяненко. Врахування значень словоторчих елементів при перекладі науково-технічної літератури/ Л. В. Каушанська. Переклад заголовків текстів масової комунікації з формально близькими мовними компонентами/ Ю. В. Кіщенко. Особливості перекладу реалій казкового тексту/ Н. І. Лєпухова. Функціонування фразеологічних одиниць з ономастичним компонентом у німецький мові/ Г. Л. Лисенко, З. В. Чепурна. Відтворення засобів стилістичного синтаксису у романі В.Теккерея " Ярмарок суєти"/ О. М. Литвар. Перекладацькі трансформації як ефективний засіб досягнення адекватності перекладу/ І. Ф. Лощенова, В. В. Нікішина. Образність перекладів філософської та інтимної лірики Анатолія Онишка в контексті оригінальної творчості/ О. В. Мазур. Переклад як засіб міжкультурної комунікації/ С. В. Макухіна. Феномен ідіолекту та проблема його перекладу/ В. Ф. Муратова. Концептуальний переклад як поняття і як термін/ А. М. Науменко. Етнокультурний концепт кольору як проблема/ О. В. Науменко. Особливості перекладу власних назв з англійської мови українською у романі Чарльза Діккенса" Посмертні записки Піквікського клубу"/ А. Б. Павлюк. Етноспецифічні особливості перекладу медичних телесеріалів/ Р. В. Поворознюк. Навіщо перекладачеві теорія?/ В. Д. Радчук. Синонімічний ряд англійської мови: класифікація та проблеми перекладу/ О. В. Радзієвська. Навіщо перекладачеві теорія?/ В. Д. Радчук. Неологізми з галузі медицини у романі Вільяма Гібсона " Нейромант": перекладацький аспект/ О. Ф. Свиридов. Відтворення лексичних особливостей протоколів засідань Бундестагу / І. В. Станика. Peculiarities of Foreiqn Scientific and Technical Literature Translatiou/ V. S. Khromova, D. I. Mayornikov. Особливості ідіостилю А.-Г. Горбач при відтворенні власних назв німецькою мовою (на матеріалі німецькомовного перекладу повісті В.Шевчука " Місцева зозулька із ластів’ячого гнізда"/ О. В. Шум. Практичні методи та система вправ для формування перекладацької компенції у студентів-перекладачів/ О. М. Бондаренко, І. Б. Коротяєва. Ділова гра як метод формування професійної компетентності студентів під час вивчення іноземної мови у вищих технічних навчальних закладах/ М. С. Бранецька. Методика формування лінгвосоціокультурної компетенції учнів загальноосвітніх шкіл/ І. А. Бронетко. Применение отдельных технологий нейролигвистического программирования как один из способов интенсификации обучения иностранным языкам в неязыковом вузе/ Т. А. Гончарова-Ильина. Внеаудиторная самостоятельная работа студентов технического вуза в процессе обучения иностранным языкам/ Ю. А. Залеская. Особливості застосування відеоматеріалів при викладанні іноземних мов у вищих навчальних закладах/ О. П. Іванцова, Т. Ю. Малярчук. Англо-американізація німецької мови та підготовка перекладачів/ Л. С. Івашкевич. Preparinq for Test of Writing English: Writing Process ahd its Main Stages/ N. Karpenkova. Використання інтернет-технології " блог" у навчанні іноземній мові у вищих технічних навчальних закладів/ В. П. Кондакова. Проектні завдання як один з методів навчання та формування іншомовної комунікативної компетенції/ І. Ю. Межуєва. Информационные технологии в образовании: Веб-квест/ И. Р. Минаева. Загальнокультурна компетентність як складова професійної іншомовної підготовки студентів у процесі міжкультурної інтеграції/ Т. О. Мороз. Формування лексичної компетенції у майбутніх інженерів -програмістів у немовному ВНЗ/ О. О. Приходько. Вивчення суфіксальної та префіксальної системи англійської мови як важливого когнітивного аспекту під час підготовки філологів у вищих навчальних закладах/ А. М. Сав'юк. Важность формирования профессионального-направленной лексической компетенции у студентов технических вузов/ Е. К. Статкевич. Переклад як засіб розвитку професійного мовлення/ Н. Л. Тоцька. Обучения межкультурной компетенции в курсе Business English/ Н. С. Фоменко. Особливості організації процесу формування іншомовної комунікативної компетенції майбутніх фахівців-перекладачів морського флоту/ К. А. Шапочка, Ю. В. Бондур. Особенности обучения чтению студентов старших курсов в техническом вузе/ И. А. Якушенко. Етнічне полотно українського перекладознавства ХХ сторіччя/ А. Є Здражко, О. В. Мазур.
Экземпляры : всего : фб(1), ав(1), Ч.З.№3(3)
Свободны : фб(1), ав(1), Ч.З.№3(3)
Найти похожие

2.

Вид документа : Статья из сборника (том многотомника)
Шифр издания : 40/Н 34
Автор(ы) : Karpenkova N. Yu., Карпенкова, Наталія Юріївна
Заглавие : Deutsch als Zweitsprache (Daz)
Коллективы : Міністерство освіти і науки України, Ніжинський державний університет імені Миколи Гоголя
Место публикации : Наукові записки Ніжинського державного університету імені Миколи Гоголя. Філологічні науки: Науковий журнал/ Відп. ред. Г. В. Самойленко. - Ніжин: НДУ ім. М. Гоголя, 2016. - Кн. 2. - С. 130-133 (Шифр 40/Н 34-571680)
ББК : 81.00я5
Предметные рубрики: Німецька мова-- методика навчання-- друга іноземна мова
Викладання німецької мови в ВНЗ-- друга іноземна мова
фывфывфыв (''Своб.индексиров.''): засвоєння мови--друга іноземна мова
Найти похожие

3.

Вид документа : Продолжающееся издание
Шифр издания : 40/Н 34
Автор(ы) : Самойленко, Григорій Васильович
Заглавие : Наукові записки Ніжинського державного університету імені Миколи Гоголя. Філологічні науки : Науковий журнал. Кн. 2
Выходные данные : Ніжин: НДУ ім. М. Гоголя, 2016
Колич.характеристики :194 с
Коллективы : Міністерство освіти і науки України, Ніжинський державний університет імені Миколи Гоголя
Серия: Наукові видання Ніжинської вищої школи
Цена : 66.67 грн.
ГРНТИ : 16
ББК : 81.00я5
Предметные рубрики: Мовознавство
Мовознавство-- переклад
Викладання іноземної мови
Ніжинський державний університет імені Миколи Гоголя-- наукові праці викладачів
Філологічні науки-- збірники
Кафедра української мови
Кафедра англійської мови та методики викладання
Кафедра німецької мови
Содержание : МОВОЗНАВСТВО ; ПЕРЕКЛАД ЯК ЗАСІБ МІЖКУЛЬТУРНОЇ КОМУНІКАЦІЇ ; Молодіжний сленг в аспекті теорії перекладу/ Н. М. Абабілова, В. В. Нікішина. Переклад безеквівалентної лексики у публіцистичних текстах/ Н. П. Башук. П’єса Г. Бюхнера "Войцек" у прочитанні Л. Курбаса/ Д. О. Бойчук, Н. В. Возненко. Особливості перекладу компаративних фразеологізмів у сучасній іспанській мові/ А. І. Воєхевич. Читацька рецепція як складова літературної комунікації/ Р. А. Гончарук. Стратегії та стилістичні прийоми перекладу поетичних текстів/ О. В. Ємець. Антонімічний переклад як ефективний прийом контекстуального перекладу лексичних одиниць/ О. А. Кириченко, В. Г. Ступак. Досягнення функціональної тотожності як основи перекладацьких перетворень/ Г. Л. Лисенко, З. В. Чепурна. Методологія вивчення творчої особистості перекладача: інструментарій теорії контекстів/ О. В. Мазур. Актуальні проблеми редагування перекладу/ В. Ф. Муратова. Боротьба двох течій (моделей) в історії європейського перекладу/ А. М. Науменко. Синтаксичні особливості мовлення персонажу художнього твору: перекладацький аспект/ О. М. Образцова. Інформована згода як об’єкт перекладознавчих студій/ Р. В. Поворознюк. Відтворення ідіолекту підлітка у повісті дж. Д. Селінджера “Над прірвою у житі”: особливості передачі сленгізмів/ С. В. Радецька. Субтитрування як вид аудіовізуального перекладу: переваги та недоліки/ С. В. Радецька, Т. Т. Каліщак. Засоби передачі однорідності у конфесійному стилі в англійській та українській мовах/ Л. М. Черноватий. Англомовний сленг: перекладацький аспект/ К. Ю. Шеремета. СПЕЦИФІКА І ТРУДНОЩІ ВИКЛАДАННЯ ІНОЗЕМНИХ МОВ ТА ПЕРЕКЛАДУ У ВНЗ ; Контроль навчальних досягнень студентів – майбутніх учителів іноземних мов: американський досвід/ І. О. Білецька. Поділ на групи як ефективний елемент інтерактивних методів навчання іноземним мовам/ Т. В. Білозерська. Реализация компетентностно ориентированных технологий обучения иностранному языку государственных служащих и должностных лиц местного самоуправления/ М. С. Бранецкая. Застосування інтерактивних технологій у колективному і кооперативному навчанні англійської мови/ О. М. Василенко, С. А. Кондратюк. Акмеологічний аспект в навчанні дорослих іноземній мові/ Т. О. Гончарова-Ільїна. Розвиток кроскультурної компетенції при вивченні іноземної мови за професійним спрямуванням/ Л. В. Данік. Интенсификация обучения иностранному языку студентов технического вуза/ Ю. А. Залеская. Deutsch als Zweitsprache (Daz)/ N. Yu. Karpenkova. Становлення лекційного методу в англійській системі підготовки педагогічних кадрів/ Ю. В. Кіщенко. Формування іншомовних лексичних навичок студентів-філологів у контексті корпусної лінгвістики/ В. В. Колкунова. Впровадження компетентнісного підходу у практику комунікативного навчання/ В. Ф. Кудрявцева. Теоретико-методологічні засади укладання робочого зошита для практичних занять з латинської мови для студентів-фармацевтів вищих медичних закладів України/ О. А. Ніколаєнко. Редагування перекладів як навчальна дисципліна/ О. В. Подвойська. Організація факультативних занять з іноземної мови (англійської) у технічному ВНЗ/ О. О. Приходько. Експериментальна перевірка ефективності методики підготовки майбутніх судноводіїв до професійно-орієнтованого спілкування засобами кейс-технологій/ В. Б. Смелікова. Коммуникативно-ориентированный подход в обучении английскому языку в технических вузах/ Е. К. Статкевич. Технічний переклад – формування професійних мовленнєвих навичок студентів ВНЗ/ Н. Л. Тоцька. Индивидуализация обучения зрелому профессиональному чтению студентов экономических специальностей/ Н. С. Фоменко. Педагогічні умови формування соціокультурної компетенції у процесі підготовки майбутніх судноводіїв до професійно орієнтованого спілкування/ О. О. Фролова. Конструктивистское смешанное обучение как средство повышения эффективности обучения профессиональному иностранному языку в техническом вузе/ И. А. Якушенко.
Экземпляры : всего : фб(1), ав(1), Ч.З.№3(3)
Свободны : фб(1), ав(1), Ч.З.№3(3)
Найти похожие

4.

Вид документа : Статья из сборника (том многотомника)
Шифр издания : 40/Н 34
Автор(ы) : Karpenkova N., Карпенкова, Наталія Юріївна
Заглавие : German as the Second Language (Daz)
Коллективы : Міністерство освіти і науки України, Ніжинський державний університет імені Миколи Гоголя
Место публикации : Наукові записки Ніжинського державного університету імені Миколи Гоголя. Філологічні науки: Науковий журнал/ Відп. ред. Г. В. Самойленко. - Ніжин: НДУ ім. М. Гоголя, 2017. - Кн. 1. - С. 233-236 (Шифр 40/Н 34-188756)
ББК : 81.00я5
Предметные рубрики: Викладання німецької мови в ВНЗ
фывфывфыв (''Своб.индексиров.''): друга іноземна мова--інтенсифікація--міжкультурна комунікація--засвоєння мови
Найти похожие

5.

Вид документа : Продолжающееся издание
Шифр издания : 40/Н 34
Автор(ы) : Самойленко, Григорій Васильович
Заглавие : Наукові записки Ніжинського державного університету імені Миколи Гоголя. Філологічні науки : Науковий журнал. Кн. 1
Выходные данные : Ніжин: НДУ ім. М. Гоголя, 2017
Колич.характеристики :260 с
Коллективы : Міністерство освіти і науки України, Ніжинський державний університет імені Миколи Гоголя
Серия: Наукові видання Ніжинської вищої школи
Цена : 100.33 грн.
ГРНТИ : 16
ББК : 81.00я5
Предметные рубрики: Ніжинський державний університет імені Миколи Гоголя-- наукові праці викладачів
Мовознавство
Філологічні науки-- збірники
Переклад
Текст-- інтерпретація тексту
Викладання іноземної мови у ВНЗ
Кафедра української мови
Кафедра німецької мови
Кафедра англійської мови та методики викладання
Кафедра слов’янської філології, компаративістики та перекладу
Содержание : МОВОЗНАВСТВО ; АКТУАЛЬНІ ПРОБЛЕМИ ЛЕКСИКОЛОГІЇ ТА ЛЕКСИКОГРАФІЇ ; Корпусна лінгвістика та германістика: теоретичні засади і перспективи/ Л. А. Ковбасюк. Функциональные комплексы с наречным компонентом в специальных текстах/ С. В. Короткова. Основні структурні моделі квазікомпозитів української та російської мов/ О. В. Самойленко. Особливості асиміляції англомовних запозичень у сучасній німецькій мові/ З. В. Чепурна, Г. Л. Лисенко. ПРОБЛЕМИ ГРАМАТИКИ ТА СИНТАКСИСУ ; Эмфатическая инверсия в структуре лирического текста/ Т. Н. Жужгина-Аллахвердян. Контекстна реалізація категорії суб’єкта в американському поетичному мовленні/ Н. В. Поторій. Синтаксичні засоби експлікації художнього порівняння в англомовних канадських поетичних текстах/ Я. М. Просяннікова. Синкретичні складнопідрядні речення з модифікованим семантичним значенням семи "причина – умова"/ Т. О. Шундель. ПРОБЛЕМИ НОМІНАЦІЇ ; Категоризація як базова когнітивна процедура/ О. О. Балабан. Classification of Idioms Describing People’s Individuality/ O. Vasylenko, O. Shestak. До проблеми дослідження емоційних універсальних концептів (на прикладі концепту "любов")/ Г. О. Кожухова. Темпоральні концептуалізації в англійській мові: діахронічний вимір/ Н. С. Кудрявцева. Аналіз вживання англійських термінологізмів у когнітивному аспекті/ І. В. Кузнєцова, К. П. Голованевська. Лексико-семантичні особливості номінації кондитерських виробів в англійській та українській мовах/ Г. Г. Морєва, В. С. Дорменєв. Лексико-фразеологічні номінації емоції радості в сучасній німецькій мові (на прикладі збірки казок "Märchen für Seele")/ Н. В. Романова. ПРОБЛЕМИ ТЕКСТУ І ДИСКУРСУ ; Передвиборчий дискурс Х. Клінтон: синтаксично-стилістичний аспект (на матеріалі виступу в Рено від 25.08.16 р.)/ Н. Г. Гуменюк. Засоби актуалізації оцінно-модальних значень поезії Р. Кіплінга/ О. В. Мазур, О. М. Трібушна. Когнітивно-семіотична природа метаморфози/ О. А. Москвичова. Текстотвірні потенції фразеологічних одиниць у заголовках публіцистичних текстів/ І. І. Орел. Дискурсивна стратегія спонукання й тактики її реалізації в персонажному мовленні неавторитарно-оптимістичного типу мовної особистості (на матеріалі новел О’Генрі)/ М. К. Рудик. Вияв мовної особистості детектива/ В. Г. Стрижак, С. В. Радецька. Стилістичні функції сленгу в газетному тексті/ К. Ю. Шеремета. ПЕРЕКЛАД ЯК ЗАСІБ МІЖКУЛЬТУРНОЇ КОМУНІКАЦІЇ ; Відтворення мови документів міжнародного права як перекладознавча проблема/ Н. М. Абабілова. Фонографічна стилізація у перекладі твору П. Маара "Пан Белло і блакитне диво"/ М. C. Арустамова, М. С. Дорофєєва. Еквівалентність та адекватність перекладу науково-технічних текстів/ Н. П. Башук. Способи перекладу кольоропозначень у текстах публіцистичного стилю/ М. Ю. Вінниченко. Колір в іспанських фразеологізмах у перекладацькому аспекті/ А. І. Воєхевич. Специфіка перекладу топонімів у романі М. Енде "Нескінченна історія" українською мовою/ Н. В. Возненко. Особливості відтворення концепту "кохання" у перекладі новели С. Цвайга "Письмо незнайомої" українською мовою/ Н. В. Возненко, А. Ю. Розова. Роль та особливості перекладу художньої метафори з німецької мови на українську в поетичних текстах (на матеріалі поезій Г. Гейне "Lyrisches Intermezzo" та їх перекладів Лесею Українкою)/ Р. А. Гончарук. Структурно-типологічні особливості складних німецьких комп’ютерних термінів та їх переклад українською мовою/ Н. П. Гура. Особливості відтворення культурно-специфічної інформації в технічних документах/ А. В. Еррера Мендісабаль. Особливості перекладу фільму "Eyes Wide Shut" ("З широко закритими очима") на українську мову за допомогою субтитрів/ Т. Т. Каліщак, С. В. Радецька. Відображення прагматичного потенціалу морфологічних особливостей німецькомовної реклами в українському перекладі/ І. С. Козоріз. Переклад фразеологізмів німецької літературної романтичної казки українською мовою/ Н. І. Лєпухова. Робота з оригіналом художнього тексту (секрети творчої майстерні перекладача А. В. Онишка)/ О. В. Мазур. Редагування оригіналу передакладачем та критика перекладу/ А. М. Науменко. Специфіка відтворення особливостей поетики Г. Гайне у перекладі А. Малишка/ Є. М. Петренко. Роль та відтворення просторової та анімалістичної символіки в художньому тексті/ К. С. Пісня, О. Ф. Свиридов. Жанрово-стилістичні особливості казки Е. Т. А. Гофмана "Крихітка Цахес" на лексичному рівні та їх відтворення у перекладі С. Сакидона/ О. В. Подвойська. Фразеологічна трансформація як засіб експресивної виразності в німецькій публіцистиці: перекладацький аспект/ О. В. Подвойська, А. С. Гаврюшенко. Деякі особливості складання та перекладу англійської та української ділової кореспонденції/ С. В. Радецька. Переклад термінології індустрії моди в текстах публіцистичного стилю/ С. В. Радецька, С. О. Колосова. Англомовні та україномовні медичні веб-сайти: вживання та переклад медичної термінології. Прагматична адаптація перекладу/ С. В. Радецька, К. С. Туряниця. СПЕЦИФІКА І ТРУДНОЩІ ВИКЛАДАННЯ ІНОЗЕМНИХ МОВ ТА ПЕРЕКЛАДУ У ВНЗ ; Принципи відбору країнознавчих матеріалів/ Т. В. Білозерська. Преимущества и недостатки использования тестовых методик контроля качества знаний студентов по иностранному языку в высших технических учебных заведениях/ М. С. Бранецкая. Foreign Language Acquisition: A Cognitive and Communicative Conceptual Framework/ O. I. Vovk. Basic Strategies of Teaching Adults Foreign Languages in Terms of Andragogy/ T. Honcharova-Ilina. German as the Second Language (Daz)/ N. Karpenkova. Використання "мозкового штурму" як ефективного засобу комунікації англійською мовою/ Ю. М. Несін. Деякі аспекти інтенсивного навчання студентів економічних спеціальностей професійно-орієнтованої англійської мови/ О. О. Приходько. Комплексный коммуникативный подход к тестированию/ Е. К. Статкевич. Міжкультурна комунікація студентів технічного ВНЗ/ Н. Л. Тоцька. К вопросу об обучении аудированию в техническом вузе/ И. А. Якушенко.
Экземпляры : всего : фб(1), ав(1), Ч.З.№3(3)
Свободны : фб(1), ав(1), Ч.З.№3(3)
Найти похожие

 
Статистика
за 13.07.2024
Число запросов 111435
Число посетителей 928
Число заказов 0
© Бібліотека імені академіка М.О. Лавровського
НДУ імені Миколи Гоголя