Поисковый запрос: <.>S=Переклад художніх творів<.> |
Общее количество найденных документов : 14
Показаны документы с 1 по 14 |
>1.
| Некряч Т. Є. Через терни до зірок: Труднощі перекладу художніх творів/Т. Є. Некряч, Ю. П. Чала. - 2008
|
>2.
| Радчук О. Опір оригіналу і метод тлумача: "Джон Андерсон" Р. Бернза в перекладах П. Грабовського, В. Мистка і М. Лукаша/О. Радчук // Всесвіт. -К.:ТОВ Видавничий дім " Всесвіт", 2010,N N 1/2.-С.213-218
|
>3.
| Бублейник Л. В. Проблематика художнього перекладу: семантико-стилістичні аспекти/Л. В. Бублейник. - 2009
|
>4.
| Клименко Ж. Специфіка вивчення перекладних художніх творів у старших класах загальноосвітньої школи/Ж. Клименко // Всесвітня література в середніх навчальних закладах України. -К.:Педагогічна преса, 2011,N N 3.-С.24-27 (далі буде).
|
>5.
| Силакова С. Новые слова для новой семьи/С. Силакова // Иностранная литература. -М.:Иностранная литература, 2011,N N 5.-С.265-268
|
>6.
| Филиппов В. В. Сенека-драматург в русских переводах/В. В. Филиппов // Вестник Московского университета. Сер. 9, филология, 2011,N N 1.-С.67-74
|
>7.
| Хорев В. А. "Тарас Бульба" в Польше/В. А. Хорев // Славяноведение. -М.:Академиздатцентр "Наука", 2011,N N 4.-С.37-42
|
>8.
| Уржа А. В. Название - эпиграф - текст: семантические связи в оригинале и переводе/А. В. Уржа // Вестник Московского университета. Сер. 9, филология. -М.:Издательство Московского университета, 2011,N N 3.-С.146-156
|
>9.
| Кикоть В. Фрост Роберт: життя, поезія та українські переклади/В. Кикоть // Слово і Час. -К.:Фенікс, 2012,N N 11.-С.34-52
|
>10.
| Шмігер Т. В пам’ять перекладознавця/Т. Шмігер // Дзвін. -Львів:"Червона калина", 2014,N N 4.-С.137-138.
|
>11.
| Образцова О. М. Синтаксичні особливості мовлення персонажу художнього твору: перекладацький аспект/О. М. Образцова // Наукові записки Ніжинського державного університету імені Миколи Гоголя. Філологічні науки. -Ніжин:НДУ ім. М. Гоголя, 2016,N Кн. 2.-С.59-66
|
>12.
| Нові перекладацькі передзвони/І. К. Харитонов, О. В. Жомнір, С. В. Тезікова; студенти. - 2017
|
>13.
| Нові ніжинські перекладацькі передзвони/І. К. Харитонов, О. В. Жомнір, С. В. Тезікова; студенти та випускники факультету іноземних мов НДУ ім. М. гоголя. - 2019
|
>14.
| Ржевська Д. О. Відтворення концептуального змісту японської ономатопеїчної лексики у художньму перекладі (на матеріалі перекладів роману Харукі Муракамі "Хроніка заводного птаха" українською та англійською мовами)/Д. О. Ржевська. - 2020
|
|