Головна Спрощенний режим Опис
Авторизація
Прізвище
Пароль
 

Бази даних


Електронний каталог бібліотеки НДУ ім. Миколи Гоголя- результати пошуку

Вид пошуку

Зона пошуку
Формат представлення знайдених документів:
повний інформаційнийкороткий
Відсортувати знайдені документи за:
авторомназвоюроком виданнятипом документа
Пошуковий запит: <.>A=Поворознюк, Роксолана Владиславівна@<.>
Загальна кількість знайдених документів : 4
Показані документи с 1 за 4
1.

Форма документа : Видання, що продовжується
Шифр видання : 40/Н 34
Автор(и) : Самойленко, Григорій Васильович
Назва : Наукові записки Ніжинського державного університету імені Миколи Гоголя. Філологічні науки : Науковий журнал. Кн. 3
Вихідні дані : Ніжин: НДУ ім. М. Гоголя, 2014
Кільк.характеристики :269 с
Колективи : Міністерство освіти і науки, молоді та спорту України, Ніжинський державний університет імені Миколи Гоголя
Серія: Наукові видання Ніжинської вищої школи
Ціна : 64.00 грн.
ДРНТІ : 16
ББК : 81.00я5
Предметні рубрики (Галузі знань): Кафедра світової літератури та історії культури
Кафедра української літератури
Кафедра української мови
Кафедра німецької мови
Кафедра англійської мови та методики викладання
Мовознавство
Лінгвістика
Лексикологія і фразеологія
Переклад-- теорія і методика
Підготовка перекладачів
Викладання іноземної мови
Мова художніх творів
Зміст : Відтворення реалій як перекладознавча проблема/ Н. М. Абабілова. Переклад як когнітивно-комунікативна діяльність/ Т. П. Андрієнко. Author's aud translator's idiostyles: anthropocentric approach in translation studies/ K. V. Ariupina, N. S. Kydriavzeva. Переклад професійно-орієнтованої термінології у контексті міжкультурної комунікації/ М. М. Бекіш, О. Г. Петришен. Перекладність німецькомовних теологічних текстів у популярно-теологічному дискусі/ Н. В. Білоус. Роль перекладу у процесі міжкультурного спілкування/ О. О. Борзих, І. С. Гук. Специфіка відтворення засобів комічного при німецько-українському перекладі художніх текстів ( на матеріалі оповідання Ф. Геріга " Рандеву з богом")/ Н. В. Возненко. Реалізація асоціативного потенціалу лексичного нонсенсу під час його перекладу/ К. В. Вороніна. Алюзії в аудіовізуальному перекладі/ В. О. Вострецова. Особливості перекладу англійських композит-бахуврихи українською мовою/ І. А. Гонта. Відтворення лексико-стилістичних особливостей роману "На західному фронті без змін" у перекладах українською та російською мовами/ М. Ю. Гордієнко. Переклад жаргонізмів сленгу і пейоративної лексики художніх фільмів США/ А. Г. Гудманян, Ю. М. Плетенецька. Перекладацькі стратегії у світлі інтернаціоналізації реклами/ О. І. Єгорова, О. Д. Бикова. Засоби прагматичної стилістики і проблеми перекладу/ О. В. Ємець. Історична динаміка підходів до перекладу казки Р. Кіплінга " Кіт, що гуляв сам по собі" та їх розвиток в основі стратегії у ХХ - на початку ХХI ст/ А. Є. Здражко. Переклад та організація роботи перекладачів в ЄС/ Д. С. Касяненко. Врахування значень словоторчих елементів при перекладі науково-технічної літератури/ Л. В. Каушанська. Переклад заголовків текстів масової комунікації з формально близькими мовними компонентами/ Ю. В. Кіщенко. Особливості перекладу реалій казкового тексту/ Н. І. Лєпухова. Функціонування фразеологічних одиниць з ономастичним компонентом у німецький мові/ Г. Л. Лисенко, З. В. Чепурна. Відтворення засобів стилістичного синтаксису у романі В.Теккерея " Ярмарок суєти"/ О. М. Литвар. Перекладацькі трансформації як ефективний засіб досягнення адекватності перекладу/ І. Ф. Лощенова, В. В. Нікішина. Образність перекладів філософської та інтимної лірики Анатолія Онишка в контексті оригінальної творчості/ О. В. Мазур. Переклад як засіб міжкультурної комунікації/ С. В. Макухіна. Феномен ідіолекту та проблема його перекладу/ В. Ф. Муратова. Концептуальний переклад як поняття і як термін/ А. М. Науменко. Етнокультурний концепт кольору як проблема/ О. В. Науменко. Особливості перекладу власних назв з англійської мови українською у романі Чарльза Діккенса" Посмертні записки Піквікського клубу"/ А. Б. Павлюк. Етноспецифічні особливості перекладу медичних телесеріалів/ Р. В. Поворознюк. Навіщо перекладачеві теорія?/ В. Д. Радчук. Синонімічний ряд англійської мови: класифікація та проблеми перекладу/ О. В. Радзієвська. Навіщо перекладачеві теорія?/ В. Д. Радчук. Неологізми з галузі медицини у романі Вільяма Гібсона " Нейромант": перекладацький аспект/ О. Ф. Свиридов. Відтворення лексичних особливостей протоколів засідань Бундестагу / І. В. Станика. Peculiarities of Foreiqn Scientific and Technical Literature Translatiou/ V. S. Khromova, D. I. Mayornikov. Особливості ідіостилю А.-Г. Горбач при відтворенні власних назв німецькою мовою (на матеріалі німецькомовного перекладу повісті В.Шевчука " Місцева зозулька із ластів’ячого гнізда"/ О. В. Шум. Практичні методи та система вправ для формування перекладацької компенції у студентів-перекладачів/ О. М. Бондаренко, І. Б. Коротяєва. Ділова гра як метод формування професійної компетентності студентів під час вивчення іноземної мови у вищих технічних навчальних закладах/ М. С. Бранецька. Методика формування лінгвосоціокультурної компетенції учнів загальноосвітніх шкіл/ І. А. Бронетко. Применение отдельных технологий нейролигвистического программирования как один из способов интенсификации обучения иностранным языкам в неязыковом вузе/ Т. А. Гончарова-Ильина. Внеаудиторная самостоятельная работа студентов технического вуза в процессе обучения иностранным языкам/ Ю. А. Залеская. Особливості застосування відеоматеріалів при викладанні іноземних мов у вищих навчальних закладах/ О. П. Іванцова, Т. Ю. Малярчук. Англо-американізація німецької мови та підготовка перекладачів/ Л. С. Івашкевич. Preparinq for Test of Writing English: Writing Process ahd its Main Stages/ N. Karpenkova. Використання інтернет-технології " блог" у навчанні іноземній мові у вищих технічних навчальних закладів/ В. П. Кондакова. Проектні завдання як один з методів навчання та формування іншомовної комунікативної компетенції/ І. Ю. Межуєва. Информационные технологии в образовании: Веб-квест/ И. Р. Минаева. Загальнокультурна компетентність як складова професійної іншомовної підготовки студентів у процесі міжкультурної інтеграції/ Т. О. Мороз. Формування лексичної компетенції у майбутніх інженерів -програмістів у немовному ВНЗ/ О. О. Приходько. Вивчення суфіксальної та префіксальної системи англійської мови як важливого когнітивного аспекту під час підготовки філологів у вищих навчальних закладах/ А. М. Сав'юк. Важность формирования профессионального-направленной лексической компетенции у студентов технических вузов/ Е. К. Статкевич. Переклад як засіб розвитку професійного мовлення/ Н. Л. Тоцька. Обучения межкультурной компетенции в курсе Business English/ Н. С. Фоменко. Особливості організації процесу формування іншомовної комунікативної компетенції майбутніх фахівців-перекладачів морського флоту/ К. А. Шапочка, Ю. В. Бондур. Особенности обучения чтению студентов старших курсов в техническом вузе/ И. А. Якушенко. Етнічне полотно українського перекладознавства ХХ сторіччя/ А. Є Здражко, О. В. Мазур.
Примірники : всього : фб(1), ав(1), Ч.З.№3(3)
Вільні : фб(1), ав(1), Ч.З.№3(3)
Знайти схожі

2.

Форма документа : Видання, що продовжується
Шифр видання : 40/Н 34
Автор(и) : Самойленко, Григорій Васильович
Назва : Наукові записки Ніжинського державного університету імені Миколи Гоголя. Філологічні науки : Науковий журнал. Кн. 2
Вихідні дані : Ніжин: НДУ ім. М. Гоголя, 2015
Кільк.характеристики :204 с
Колективи : Міністерство освіти і науки України, Ніжинський державний університет імені Миколи Гоголя
Серія: Наукові видання Ніжинської вищої школи
Ціна : 52.96 грн
ДРНТІ : 16
ББК : 81.00я5
Предметні рубрики (Галузі знань): Викладання іноземної мови у ВНЗ
Англійська мова-- переклад
Німецька мова-- переклад
Викладання німецької мови в ВНЗ
Викладання іноземної мови
Мовознавство-- переклад
Переклад
Кафедра світової літератури та історії культури
Кафедра української літератури
Кафедра української мови
Кафедра німецької мови
Кафедра англійської мови та методики викладання
Ключові слова (''Вільн.індекс.''): переклад драматичних творів
Зміст : МОВОЗНАВСТВО ; ПЕРЕКЛАД ЯК ЗАСІБ МІЖКУЛЬТУРНОЇ КОМУНІКАЦІЇ ; Переклад фразеологічних одиниць з соматичним компонентом як перекладацька проблема/ Н. М. Абабілова. Відтворення прагматичних особливостей розмовного компоненту сучасного французького художнього дискурсу/ А. А. Білас. Особливості перекладу драматичних творів/ Н. В. Возненко. Процесс семантической деривации и его отражение в переводе лингвистических терминов (на материале немецкого и английского языка)/ Т. С. Володина. Дискусійні проблеми процесу перекладу/ Л. О. Гончаренко. Адекватність відтворення ідіостилю: кореляція стилів перекладача і автора при перекладі фразеологічного рівня тексту/ Л. В. Данік, К. В. Година-Арюпіна. Оcобливості перекладу англійських компаративних фразеологізмів українською мовою/ Г. С. Дуднік. Архаизмы в “античной” поэзии Джона Китса: перевод и трансформации/ Т. Н. Жужгина-Аллахвердян. Перекладацький доробок херсонського тлумача творів дитячої літератури А. Євси/ А. Є. Здражко. Антропоніми у німецькому перекладі драми-феєрії Лесі Українки “Лісова пісня”/ Н. С. Лалаян. Критичний погляд на переклад як фах у системі української освіти/ О. В. Мазур. Неадекватність адекватних засобів перекладу/ І. Ю. Марченкова. Феномен ідіолекту та проблема його перекладу/ В. Ф. Муратова. Стилістичні особливості новели Георга Бюхнера “Ленц” та їх збереження в перекладі/ Ю. А. Ніколащенко. Квалітативне спостереження в методології досліджень медичного перекладу/ Р. В. Поворознюк. Особливості перекладу неологізмів соціокультурного середовища у романі Вільяма Гібсона “Нейромант”/ О. Ф. Свиридов. Функціонування фразеологічних одиниць у німецькомовній періодиці в перекладацькому аспекті/ З. В. Чепурна, Г. Л. Лисенко. Відтворення мовностилістичних особливостей "Енеїди" І. Котляревського в англомовних перекладах/ Н. Й. Четова, І. М. Кохановська. Англомовний заголовок: перекладацький аспект/ К. Ю. Шеремета. СПЕЦИФІКА І ТРУДНОЩІ ВИКЛАДАННЯ ІНОЗЕМНИХ МОВ ТА ПЕРЕКЛАДУ У ВНЗ ; Використання аутентичних коміксів у навчанні німецькій мові/ Ю. Б. Богдан. Особливості навчання професійно орієнтованого діалогічного мовлення студентів вищих технічних навчальних закладів/ М. С. Бранецька. Архітектура когніції: формування ментального тезаурусу суб’єктів пізнання/ О. І. Вовк. Использование информационных технологий при дистанционном обучении профессиональному иностранному языку/ Н. П. Голованова. Друга іноземна мова – допомога чи камінь спотикання?/ Н. Ю. Голтвяниця, О. М. Хавкіна. Підвищення рівня загальнолінгвістичної компетенції студентів-філологів у курсі історії іноземної мови/ О. М. Голуб, О. О. Дубовик. К вопросу об особенностях обучения взрослых иностранному языку/ Т. А. Гончарова-Ильина. Полікультурний підхід до професійно-орієнтованого навчання в умовах глобалізації вищої освіти/ О. Є. Дем’яненко. Несформованість / незбіжність концептуальних структур онтологічних знань комунікантів як перешкода на шляху досягнення взаєморозуміння в межах навчального процесу (на матеріалі американського кінодискурсу)/ О. В. Дубцова. Новые сетевые технологии при обучении иностранному языку в условиях глобализации/ И. Р. Минаева. Рефлексивні методи автономного навчання німецької мови у вищій школі/ І. В. Михайлова. Загальнокультурна компетентність як складова фахової підготовки сучасного вчителя іноземних мов/ Т. О. Мороз. Формування граматичної компетенції у процесі навчання англійської мови у технічному ВНЗ/ О. О. Приходько. Використання змішаної форми навчання під час вивчення англійського словотворення у вищих навчальних закладах/ А. М. Сав’юк. Формированиe навыков письменного общения в деловой сфере/ Е. К. Статкевич. Навчальний переклад як розвиток професійного мовлення студентів ВНЗ/ Н. Л. Тоцька. Introducing Problem – Based Learning into ESP Context/ N. S. Fomenko. Проблеми контролю усного навчального перекладу з аркуша майбутніх філологів/ Л. М. Черноватий. Навчання діалогічного мовлення в умовах змішаної форми навчання на факультетах іноземних мов вищих навчальних закладів України/ І. В. Шевченко. Міжкультурна комунікація у викладанні іноземної мови за професійним спрямуванням у вищому навчальному закладі/ Т. В. Шиян. Применение учебных интернет-ресурсов при обучении иностранному языку студентов-менеджеров в техническом вузе/ И. А. Якушенко.
Примірники : всього : фб(1), ав(1), Ч.З.№3(3)
Вільні : фб(1), ав(1), Ч.З.№3(3)
Знайти схожі

3.

Форма документа : Видання, що продовжується
Шифр видання : 40/Н 34
Автор(и) : Самойленко, Григорій Васильович
Назва : Наукові записки Ніжинського державного університету імені Миколи Гоголя. Філологічні науки : Науковий журнал. Кн. 2
Вихідні дані : Ніжин: НДУ ім. М. Гоголя, 2016
Кільк.характеристики :194 с
Колективи : Міністерство освіти і науки України, Ніжинський державний університет імені Миколи Гоголя
Серія: Наукові видання Ніжинської вищої школи
Ціна : 66.67 грн.
ДРНТІ : 16
ББК : 81.00я5
Предметні рубрики (Галузі знань): Мовознавство
Мовознавство-- переклад
Викладання іноземної мови
Ніжинський державний університет імені Миколи Гоголя-- наукові праці викладачів
Філологічні науки-- збірники
Кафедра української мови
Кафедра англійської мови та методики викладання
Кафедра німецької мови
Зміст : МОВОЗНАВСТВО ; ПЕРЕКЛАД ЯК ЗАСІБ МІЖКУЛЬТУРНОЇ КОМУНІКАЦІЇ ; Молодіжний сленг в аспекті теорії перекладу/ Н. М. Абабілова, В. В. Нікішина. Переклад безеквівалентної лексики у публіцистичних текстах/ Н. П. Башук. П’єса Г. Бюхнера "Войцек" у прочитанні Л. Курбаса/ Д. О. Бойчук, Н. В. Возненко. Особливості перекладу компаративних фразеологізмів у сучасній іспанській мові/ А. І. Воєхевич. Читацька рецепція як складова літературної комунікації/ Р. А. Гончарук. Стратегії та стилістичні прийоми перекладу поетичних текстів/ О. В. Ємець. Антонімічний переклад як ефективний прийом контекстуального перекладу лексичних одиниць/ О. А. Кириченко, В. Г. Ступак. Досягнення функціональної тотожності як основи перекладацьких перетворень/ Г. Л. Лисенко, З. В. Чепурна. Методологія вивчення творчої особистості перекладача: інструментарій теорії контекстів/ О. В. Мазур. Актуальні проблеми редагування перекладу/ В. Ф. Муратова. Боротьба двох течій (моделей) в історії європейського перекладу/ А. М. Науменко. Синтаксичні особливості мовлення персонажу художнього твору: перекладацький аспект/ О. М. Образцова. Інформована згода як об’єкт перекладознавчих студій/ Р. В. Поворознюк. Відтворення ідіолекту підлітка у повісті дж. Д. Селінджера “Над прірвою у житі”: особливості передачі сленгізмів/ С. В. Радецька. Субтитрування як вид аудіовізуального перекладу: переваги та недоліки/ С. В. Радецька, Т. Т. Каліщак. Засоби передачі однорідності у конфесійному стилі в англійській та українській мовах/ Л. М. Черноватий. Англомовний сленг: перекладацький аспект/ К. Ю. Шеремета. СПЕЦИФІКА І ТРУДНОЩІ ВИКЛАДАННЯ ІНОЗЕМНИХ МОВ ТА ПЕРЕКЛАДУ У ВНЗ ; Контроль навчальних досягнень студентів – майбутніх учителів іноземних мов: американський досвід/ І. О. Білецька. Поділ на групи як ефективний елемент інтерактивних методів навчання іноземним мовам/ Т. В. Білозерська. Реализация компетентностно ориентированных технологий обучения иностранному языку государственных служащих и должностных лиц местного самоуправления/ М. С. Бранецкая. Застосування інтерактивних технологій у колективному і кооперативному навчанні англійської мови/ О. М. Василенко, С. А. Кондратюк. Акмеологічний аспект в навчанні дорослих іноземній мові/ Т. О. Гончарова-Ільїна. Розвиток кроскультурної компетенції при вивченні іноземної мови за професійним спрямуванням/ Л. В. Данік. Интенсификация обучения иностранному языку студентов технического вуза/ Ю. А. Залеская. Deutsch als Zweitsprache (Daz)/ N. Yu. Karpenkova. Становлення лекційного методу в англійській системі підготовки педагогічних кадрів/ Ю. В. Кіщенко. Формування іншомовних лексичних навичок студентів-філологів у контексті корпусної лінгвістики/ В. В. Колкунова. Впровадження компетентнісного підходу у практику комунікативного навчання/ В. Ф. Кудрявцева. Теоретико-методологічні засади укладання робочого зошита для практичних занять з латинської мови для студентів-фармацевтів вищих медичних закладів України/ О. А. Ніколаєнко. Редагування перекладів як навчальна дисципліна/ О. В. Подвойська. Організація факультативних занять з іноземної мови (англійської) у технічному ВНЗ/ О. О. Приходько. Експериментальна перевірка ефективності методики підготовки майбутніх судноводіїв до професійно-орієнтованого спілкування засобами кейс-технологій/ В. Б. Смелікова. Коммуникативно-ориентированный подход в обучении английскому языку в технических вузах/ Е. К. Статкевич. Технічний переклад – формування професійних мовленнєвих навичок студентів ВНЗ/ Н. Л. Тоцька. Индивидуализация обучения зрелому профессиональному чтению студентов экономических специальностей/ Н. С. Фоменко. Педагогічні умови формування соціокультурної компетенції у процесі підготовки майбутніх судноводіїв до професійно орієнтованого спілкування/ О. О. Фролова. Конструктивистское смешанное обучение как средство повышения эффективности обучения профессиональному иностранному языку в техническом вузе/ И. А. Якушенко.
Примірники : всього : фб(1), ав(1), Ч.З.№3(3)
Вільні : фб(1), ав(1), Ч.З.№3(3)
Знайти схожі

4.

Форма документа : Стаття зі збірника (том многотомника)
Шифр видання : 40/Н 34
Автор(и) : Поворознюк, Роксолана Владиславівна
Назва : Інформована згода як об’єкт перекладознавчих студій
Колективи : Міністерство освіти і науки України, Ніжинський державний університет імені Миколи Гоголя
Місце публікування : Наукові записки Ніжинського державного університету імені Миколи Гоголя. Філологічні науки: Науковий журнал/ Відп. ред. Г. В. Самойленко. - Ніжин: НДУ ім. М. Гоголя, 2016. - Кн. 2. - С. 67-75 (Шифр 40/Н 34-571680)
ББК : 81.00я5
Предметні рубрики (Галузі знань): Мовознавство-- переклад
Ключові слова (''Вільн.індекс.''): перекладацькі глосарії--зворотний переклад
Знайти схожі

 
Статистика
за 20.08.2024
Кількість запитів 11294
Кількість відвідувачів 746
Кількість замовлень 0
© Бібліотека імені академіка М.О. Лавровського
НДУ імені Миколи Гоголя