Головна Спрощенний режим Опис
Авторизація
Прізвище
Пароль
 

Бази даних


Електронний каталог бібліотеки НДУ ім. Миколи Гоголя- результати пошуку

Вид пошуку

Зона пошуку
у знайденому
 Знайдено у інших БД:Електронна бібліотека НДУ ім. Миколи Гоголя (2)
Формат представлення знайдених документів:
повнийінформаційнийкороткий
Відсортувати знайдені документи за:
авторомназвоюроком виданнятипом документа
Пошуковий запит: <.>S=Переклад<.>
Загальна кількість знайдених документів : 97
Показані документи с 1 за 20
 1-20    21-40   41-60   61-80   81-97 
1.
   81’25(075.8)
   П 58


    Popova, Oleksandra.
    Multilngual education in Ukraine: theoretical and practical aspects [Text] : [study guide] / Oleksandra Popova ; State institution "South Ukr. nat. pedagogical univ. named after K. D. Ushynsky" = Полілінгвістична освіта в Україні: теоретичні та практичні аспекти (на матеріалі китайської, англійської, української та російської мов) : [навч. посібник] / Попова Олександра. - Odesa : Helvetica, 2018. - 151 p. - Текст англ., кит., укр., рос. - Бібліогр. в кінці розд. - ISBN 978-966-916-643-2 : 165.00 грн.
УДК
Рубрики: Англійська мова--переклад
   Китайська мова--переклад

   Українська мова--переклад

   Російська мова--переклад

   Полілінгвістична освіта

   Переклад



Дод.точки доступу:
Попова Олександра; Ministry of Education and Science of UkraineState institution "South Ukrainian national pedagogical university named after K. D. Ushynsky" (Odesa)
Примірників всього: 2
НМК іноз. мов (2)
Свободны: НМК іноз. мов (2)
Знайти схожі

2.


    Макушинский, А.
    Scheitern [Текст] / А. Макушинский // Знамя : Ежемесячный литературно-художественный и общественно-политический журнал. - 2008. - N8. - С. 203-208 . - ISSN 0130-1616
Рубрики: Переклад
   німецька мова

Анотація: Есть гениальные слова, непереводимые или не вполне переводимые на другие языки, теряющие в переводе не свое значение, конечно, но свои оттенки, отзвуки, отблески. К таким-то вом гениальным, не впоне переводимым, словам относится, на мой взгляд, верней - слух, и немецкое слово Scheitern; о нем и поговорим.


Є примірники у відділах: всього 1 : Ч.З.№3 (1)
Вільні: Ч.З.№3 (1)

Знайти схожі

3.


    Грязнова, А. Т.
    "Tsar Saltan" и "Лягушачья Принцесса" (Заглавия сказок и проблема их перевода) [Текст] / А. Т. Грязнова // Русский язык в школе и дома : Научно-популярный и учебно-методический журнал. - 2008. - N1. - С. 18-21
Рубрики: Переклад


Є примірники у відділах: всього 1 : Ч.З.№3 (1)
Вільні: Ч.З.№3 (1)

Знайти схожі

4.
40
Н 34


    Радецька, Світлана Валеріївна.
    Англомовні та україномовні медичні веб-сайти: вживання та переклад медичної термінології. Прагматична адаптація перекладу [Текст] / С. В. Радецька, К. С. Туряниця // Наукові записки Ніжинського державного університету імені Миколи Гоголя. Філологічні науки : Науковий журнал / Відп. ред. Г. В. Самойленко. - Ніжин : НДУ ім. М. Гоголя, 2017. - Кн. 1. - С. 210-213
ББК 81.00я5
РУБ 40
Рубрики: Термінологія--переклад
   Переклад

Кл.слова (ненормовані):
медична термінологія -- медичні веб-сайти


Дод.точки доступу:
Самойленко, Григорій Васильович; Туряниця, Ксенія Сергіївна; Міністерство освіти і науки України; Ніжинський державний університет імені Миколи Гоголя

Є примірники у відділах: всього 5 : фб (1), ав (1), Ч.З.№3 (3)
Вільні: фб (1), ав (1), Ч.З.№3 (3)

Знайти схожі

5.
40
Н 34


    Козоріз, Ірина Сергіїна.
    Відображення прагматичного потенціалу морфологічних особливостей німецькомовної реклами в українському перекладі [Текст] / І. С. Козоріз // Наукові записки Ніжинського державного університету імені Миколи Гоголя. Філологічні науки : Науковий журнал / Відп. ред. Г. В. Самойленко. - Ніжин : НДУ ім. М. Гоголя, 2017. - Кн. 1. - С. 162-165
ББК 81.00я5
РУБ 40
Рубрики: Німецька мова--переклад
   Переклад

   Реклама

   мова реклами



Дод.точки доступу:
Самойленко, Григорій Васильович; Міністерство освіти і науки УкраїниНіжинський державний університет імені Миколи Гоголя

Є примірники у відділах: всього 5 : фб (1), ав (1), Ч.З.№3 (3)
Вільні: фб (1), ав (1), Ч.З.№3 (3)

Знайти схожі

6.
40-09
К 69


    Корунець, Ілько Вакулович.
    Вступ до перекладознавства [Текст] : навчальний посібник для студентів перекладацьких і філологічних факультетів/інститутів / І. В. Корунець. - Вінниця : Нова книга, 2008. - 512 с. - ISBN 978-966-382-137-5 : 55.00 грн.
ДРНТІ
ББК 81.07-923
РУБ 40-09
Рубрики: Переклад
   Тлумачення


Примірників всього: 1
фб (1)
Свободны: фб (1)
Знайти схожі

7.


    Стріха, М.
    Григорій Кочур на сторінках покажчика [Текст] : рецензия / М. Стріха // Всесвіт : Незалежний літературно-мистецький та громадсько-політичний місячник. - 2007. - N3/4. - С. 166-169
Рец. на Григорій Кочур : Бібліогр.покажч. У 2 ч. / Уклад.: Г.Домбровська, З.Домбровська. Наук.ред., автор передм. Р.Зорівчак. 2-е вид. - Львів: ЛНУ ім.І.Франка, 2006. - 264 с.

Рубрики: Перекладачі--УКРАЇНА
   переклад

Анотація: Проблеми українського перекладу.


Дод.точки доступу:
Кочур, Г. \о нем\

Є примірники у відділах: всього 1 : Ч.З.№3 (1)
Вільні: Ч.З.№3 (1)

Знайти схожі

8.
71
Д 75


    Дроздовський, Дмитро.
    Діалог культур у Єревані: зустріч четверта [Текст] / Д. Дроздовський // Всесвіт : Незалежний літературно-мистецький та громадсько-політичний місячник. - 2011. - N 3/4. - С. 246-248. . - ISSN 0320-8370
ББК 71 + 83
Рубрики: культура зарубіжних країн
   Переклад

   Вірменія--література
    Вірменія--культура

Кл.слова (ненормовані):
Вірменський форум
Анотація: З 23 до 28 жовтня 2010 р. в Єревані проходив IV Форум перекладачів та видавців країн СНД і Балтії.


Є примірники у відділах: всього 1 : Ч.З.№3 (1)
Вільні: Ч.З.№3 (1)

Знайти схожі

9.


    Горелик, М.
    Дева, дракон и герой: О стихотворении "Святой Георгий" Р.М.Рильке [Текст] / М. Горелик // Вопросы литературы : Журнал критики и литературоведения. - 2007. - N2. - С. 275-296 . - ISSN 0042-8795
Рубрики: Зарубіжна література--історія, 20 ст.
   переклад

   Австрія--література


Дод.точки доступу:
Рільке, Райнер Марія \о нем\

Є примірники у відділах: всього 1 : Ч.З.№3 (1)
Вільні: Ч.З.№3 (1)

Знайти схожі

10.
40
Н 34


    Радецька, Світлана Валеріївна.
    Деякі особливості складання та перекладу англійської та української ділової кореспонденції [Текст] / С. В. Радецька // Наукові записки Ніжинського державного університету імені Миколи Гоголя. Філологічні науки : Науковий журнал / Відп. ред. Г. В. Самойленко. - Ніжин : НДУ ім. М. Гоголя, 2017. - Кн. 1. - С. 202-205
ББК 81.00я5
РУБ 40
Рубрики: Англійська мова--переклад
   Мова ділових паперів

   Переклад

Кл.слова (ненормовані):
ділова кореспонденція


Дод.точки доступу:
Самойленко, Григорій Васильович; Міністерство освіти і науки УкраїниНіжинський державний університет імені Миколи Гоголя

Є примірники у відділах: всього 5 : фб (1), ав (1), Ч.З.№3 (3)
Вільні: фб (1), ав (1), Ч.З.№3 (3)

Знайти схожі

11.


    Кучма, І.
    Доба перекладної непевности [Текст] / І. Кучма // Критика : Рецензії. Ессеї. Огляди. - 2007. - N12. - С. 13-15
Рубрики: переклад
Анотація: Рецензія на книги: Хапаева Д. Герцоги республики в эпоху переводов: Гуманитарные науки и революция понятий. - М.: Новое лит. обозрение, 2005.;Стриха М. Український художній переклад: між літературою і націєтворенням. - К., 2006; Гаврилів Т. Текст між культурами. Перекладознавчі студії. - К., 2005.


Є примірники у відділах: всього 1 : Ч.З.№3 (1)
Вільні: Ч.З.№3 (1)

Знайти схожі

12.


    Максимів, Г.
    Доля франкових казок в англомовному світі [Текст] / Г. Максимів // Народна творчість та етнографія. - 2008. - N5. - С. 72-81 . - ISSN 0130-6936
Рубрики: Українська література--історія, 19 ст.
   Переклад

   англійська мова



Дод.точки доступу:
Франко, Іван Якович \о нем\

Є примірники у відділах: всього 1 : Ч.З.№2 (1)
Вільних прим. немає
Видання є лише у відділах/філіалах

Знайти схожі

13.
40
Н 34


    Башук, Наталія Петрівна.
    Еквівалентність та адекватність перекладу науково-технічних текстів [Текст] / Н. П. Башук // Наукові записки Ніжинського державного університету імені Миколи Гоголя. Філологічні науки : Науковий журнал / Відп. ред. Г. В. Самойленко. - Ніжин : НДУ ім. М. Гоголя, 2017. - Кн. 1. - С. 122-126
ББК 81.00я5
РУБ 40
Рубрики: Переклад
Кл.слова (ненормовані):
науково-технічний текст


Дод.точки доступу:
Самойленко, Григорій Васильович; Міністерство освіти і науки УкраїниНіжинський державний університет імені Миколи Гоголя

Є примірники у відділах: всього 5 : фб (1), ав (1), Ч.З.№3 (3)
Вільні: фб (1), ав (1), Ч.З.№3 (3)

Знайти схожі

14.
40
Н 34


    Подвойська, Оксана Володимирівна.
    Жанрово-стилістичні особливості казки Е. Т. А. Гофмана "Крихітка Цахес" на лексичному рівні та їх відтворення у перекладі С. Сакидона [Текст] / О. В. Подвойська // Наукові записки Ніжинського державного університету імені Миколи Гоголя. Філологічні науки : Науковий журнал / Відп. ред. Г. В. Самойленко. - Ніжин : НДУ ім. М. Гоголя, 2017. - Кн. 1. - С. 191-196
ББК 81.00я5
РУБ 40
Рубрики: Переклад
   Німецька мова--переклад

   Лексика

   Мова казки

Кл.слова (ненормовані):
жанрово-стилістичні особливості -- казка -- лексичні засоби -- стилістичний потенціал


Дод.точки доступу:
Самойленко, Григорій Васильович; Гофман, Ернст Теодор Амадей (німецький письменник, композитор, художник, представник романтизму. Псевдонім як композитора - Йоганн Крейслер. ; 1776-1822) \о нем\; Міністерство освіти і науки України; Ніжинський державний університет імені Миколи Гоголя

Є примірники у відділах: всього 5 : фб (1), ав (1), Ч.З.№3 (3)
Вільні: фб (1), ав (1), Ч.З.№3 (3)

Знайти схожі

15.
40
Н 34


    Мазур, Олена Вікторівна.
    Засоби актуалізації оцінно-модальних значень поезії Р. Кіплінга [Текст] / О. В. Мазур, О. М. Трібушна // Наукові записки Ніжинського державного університету імені Миколи Гоголя. Філологічні науки : Науковий журнал / Відп. ред. Г. В. Самойленко. - Ніжин : НДУ ім. М. Гоголя, 2017. - Кн. 1. - С. 89-93
ББК 81.00я5
РУБ 40
Рубрики: Аналіз художнього тексту--лінгвостилістичний аналіз
   Переклад

Кл.слова (ненормовані):
оцінно-модальні значення


Дод.точки доступу:
Самойленко, Григорій Васильович; Трібушна, Ольга Миколаївна; Кіплінг, Редьярд (англійський поет, прозаїк, співець британського імпералізму ; 1865-1936) \о нем\; Міністерство освіти і науки України; Ніжинський державний університет імені Миколи Гоголя

Є примірники у відділах: всього 5 : фб (1), ав (1), Ч.З.№3 (3)
Вільні: фб (1), ав (1), Ч.З.№3 (3)

Знайти схожі

16.


    Люстров, М. Ю.
    Исландские саги в русских переводах XVIII века [Текст] / М. Ю. Люстров // Филологические науки : Научные доклады высшей школы. - 2006. - N2. - С. 36-44 . - ISSN 0130-9730
Рубрики: переклад
   зарубіжна література--середньовіччя



Є примірники у відділах: всього 1 : Ч.З.№3 (1)
Вільні: Ч.З.№3 (1)

Знайти схожі

17.
81.411.2
К 26


    Карповская, Н. В.
    К вопросу о роли прагматического потенциала языковых единиц в процессе перевода [Текст] / Н. В. Карповская // Вестник Московского университета. Сер. 9, филология : Научный журнал. - 2010. - N 2. - С. 61-70 . - ISSN 0130-0075
ББК 81.411.2
Рубрики: Переклад
   російська мова

   Кафедра російської мови і перекладу



Є примірники у відділах: всього 1 : Ч.З.№3 (1)
Вільні: Ч.З.№3 (1)

Знайти схожі

18.


    Жданова, А. В.
    К истории переводов пьес Лопе де Вега в России : восприятие и оценка литературной критики в XIX веке [Текст] / А.В. Жданова // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология : Научный журнал. - 2008. - N3. - С. 132-137 . - ISSN 0201-7385
Рубрики: зарубіжна література--середньовіччя
   Переклад

   Іспанія--література


Дод.точки доступу:
Вега, Лопе (исп. писатель) \о нем\

Є примірники у відділах: всього 1 : Ч.З.№3 (1)
Вільні: Ч.З.№3 (1)

Знайти схожі

19.


    Снеткова, М. С.
    К проблеме перевода художественных фильмов (на материале двух русских переводов фильма П.Альмодовара "Женщины на грани нервного срыва") [Текст] / М. С. Снеткова // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология : Научный журнал. - 2008. - N1. - С. 56-62 . - ISSN 0201-7385
Рубрики: Переклад
Кл.слова (ненормовані):
кінопереклад -- текст кінофільма


Є примірники у відділах: всього 1 : Ч.З.№3 (1)
Вільні: Ч.З.№3 (1)

Знайти схожі

20.


    Дубин, Б.
    Как я стал переводчиком [Текст] / Б. Дубин // Иностранная литература : Литературно-художественный журнал. - 2006. - N6. - С. 264-271 . - ISSN 0130-6545
Рубрики: переклад


Є примірники у відділах: всього 1 : Ч.З.№3 (1)
Вільні: Ч.З.№3 (1)

Знайти схожі

 1-20    21-40   41-60   61-80   81-97 
 
Статистика
за 16.07.2024
Кількість запитів 100151
Кількість відвідувачів 755
Кількість замовлень 0
© Бібліотека імені академіка М.О. Лавровського
НДУ імені Миколи Гоголя