Пошуковий запит: <.>K=художній переклад<.> |
Загальна кількість знайдених документів : 41
Показані документи с 1 за 10 |
|
>1.
| 83.3(0)р К 49
Клименко, Ж. Специфіка вивчення перекладних художніх творів у старших класах загальноосвітньої школи [Текст] : науково-методичний лекторій для вчителя зарубіжної літератури. Лекція 3: Особливості перекладацької діяльності крізь призму завдань шкільного курсу зарубіжної літератури / Ж. Клименко> // Всесвітня література в середніх навчальних закладах України : Науково-методичний журнал. - 2010. - N 2. - 31-35 (далі буде).
. - ISSN 0205-47IXББК 83.3(0)р Рубрики: методична допомога вчителям Ніжина Викладання зарубіжної літератури Переклад Кл.слова (ненормовані): художній переклад -- перекладацька діяльність
Є примірники у відділах:
всього 1 : Ч.З.№3 (1) Вільні: Ч.З.№3 (1)
Знайти схожі
|
>2.
| 83.3(0) П 34
Писатели о писателях [Текст]> // Новый мир : Ежемесячный журнал художественной литературы и общественной мысли. - 2010. - N 4. - С. 146-168. - Зміст: Превращение Воннегута / В. Березин. Ортодокс Бунтующий / О. Ермаков. Завещание поручика Куприна / А. Карасёв. Рейдерский захват минувших дней и старині глубокой / С. Солоух.
. - ISSN 0130-7673ББК 83.3(0) + 83.3(4Рос) Рубрики: Кафедра світової літератури та історії культури Російська література--історія, 19 ст. Зарубіжна література--історія, 20 ст. Переклад Кл.слова (ненормовані): ХУДОЖНІЙ ПЕРЕКЛАД
Дод.точки доступу: Воннегут, Курт (1918.11.11-2007.04.11) \о нем\; Боулз, Пол (амер. письменник) \о нем\; Куприн, Александр Иванович (1870-1938) \о нем\ Є примірники у відділах:
всього 1 : Ч.З.№3 (1) Вільні: Ч.З.№3 (1)
Знайти схожі
|
>3.
| 83.3(0)р10 К 49
Клименко, Жанна. Специфіка вивчення перекладних художніх творів у старших класах загальноосвітньої школи [Текст] : науково-методичний лекторій для вчителя світової літератури / Ж. Клименко> // Всесвітня література в середніх навчальних закладах України : Науково-методичний журнал. - 2011. - N 3. - 24-27 (далі буде). - Зміст: Використання елементів теорії та історії художнього перекладу в практиці викладання шкільного курсу світової літератури : лекція 10.
. - ISSN 0205-47IXББК 83.3(0)р10 Рубрики: Викладання зарубіжної літератури в школі Переклад художніх творів Переклад Кл.слова (ненормовані): ХУДОЖНІЙ ПЕРЕКЛАД
Є примірники у відділах:
всього 1 : Ч.З.№3 (1) Вільні: Ч.З.№3 (1)
Знайти схожі
|
>4.
| 83.3(0)р10 К 49
Клименко, Жанна. Специфіка вивчення перекладних художніх творів у старших класах загальноосвітньої школи. Лекція 11 : вивчення сторінок життя і творчості українських перекладачів [Текст] : науково-методичний лекторій для вчителя світової літератури / Ж. Клименко> // Всесвітня література в середніх навчальних закладах України : Науково-методичний журнал. - 2011. - N 4. - С. 20-24.
. - ISSN 0205-47IXББК 83.3(0)р10 Рубрики: Викладання зарубіжної літератури в школі Перекладачі--УКРАЇНА Кл.слова (ненормовані): біографічна довідка -- ХУДОЖНІЙ ПЕРЕКЛАД -- теорія та історія перекладу
Є примірники у відділах:
всього 1 : Ч.З.№3 (1) Вільні: Ч.З.№3 (1)
Знайти схожі
|
>5.
| 81 Д 75
Дроздовський, Дмитро. Націєтворча місія перекладу: [Текст] / Д. Дроздовський, Г. Усатенко> // Всесвіт : Незалежний літературно-мистецький та громадсько-політичний місячник. - 2011. - N 5/6. - С. 209-214
. - ISSN 0320-8370ББК 81 Рубрики: переклад український мовна політика України Кафедра російської мови і перекладу Кл.слова (ненормовані): перекладач -- художній переклад -- науковий переклад
Дод.точки доступу: Усатенко, Галина Є примірники у відділах:
всього 1 : Ч.З.№3 (1) Вільні: Ч.З.№3 (1)
Знайти схожі
|
>6.
| 81 С 12
Савенець, Андрій. Ударимо патріотизмом по колоніалізму: українська версія [Текст] / А. Савенець> // Всесвіт : Незалежний літературно-мистецький та громадсько-політичний місячник. - 2011. - N 5/6. - С. 235-244
. - ISSN 0320-8370ББК 81 Рубрики: переклад український Кафедра російської мови і перекладу Кл.слова (ненормовані): поетичний переклад -- художній переклад
Є примірники у відділах:
всього 1 : Ч.З.№3 (1) Вільні: Ч.З.№3 (1)
Знайти схожі
|
>7.
| 83.3(4Укр) Т 37
Тетеріна, О. Художній переклад у становленні Володимира Самійленка як новатора національного літературного процесу [Текст] / О. Тетеріна> // Дивослово: Українська мова й література в навчальних закладах : Науково-методичний журнал Міністерства освіти і науки України. - 2011. - N 11. - С. 53-56
. - ISSN 0130-5263ББК 83.3(4Укр) РУБ 83.3(4Укр) Рубрики: Українська література, 19 ст. кінець; 20 ст. початок Кл.слова (ненормовані): художній переклад
Дод.точки доступу: Самійленко, Володимир Іванович (1864-1925) \о нем\ Є примірники у відділах:
всього 1 : Ч.З.№3 (1) Вільних прим. немає
Прим.1 (Ч.З.№3) зайнятий
Знайти схожі
|
>8.
| 81.411.1-7 С 59
Соколова, Світлана. Аспектуальні особливості слов’янських мов у художньому перекладі / С. Соколова, О. Ачилова> // Укр. мова : наук.-теорет. журн. Ін-ту укр. мови НАН України. - 2012. - № 1. - С. 3-17. - Бібліогр.: 12 назв.
. - ISSN 1682-3540ББК 81.411.1-7 Рубрики: Українська мова--переклад Кл.слова (ненормовані): аспекти -- аспектуальність -- роди -- дієслова -- дієслівні дії -- нейтралізація -- фази -- фазовість -- крайність -- переклад -- художній переклад -- аспектуальні значення Анотація: У статті проаналізовані засоби передання основних аспектуальних значень - виду та родів дослівної дії - у перекладах з української на російську та навпаки, а також з української на німецьку та англійську на матеріалі художніх перекладів. З'ясовано, що специфіка аспектуальних систем близькоспоріднених мови виявляється передусім на функціональному рівні, а відповідні семантичні відтінки у перекладі передаються адекватно. У неслов'янських мовах використано переважно лексичні засоби, які певною мірою відбивають семантику виду та родів дії, але багато семантичних відтінків у перекладі втрачаються, не використані тексто- та фреймотвірні потенції аспектуальних категорій тощо.
Дод.точки доступу: Ачилова, Олена Є примірники у відділах: Ч.З.№3 Прим. 1 (вільний)
Знайти схожі
|
>9.
| 83.07 Д 43
Дзера, Оксана. Крізь призму перекладознавчих теорій [Текст] : [рецензія] / О. Дзера> // Дзвін : Літературно-мистецький та громадсько-політичний часопис національної спілки письменників України. - 2012. - N 2. - С. 139-141.
Рец. на кн. : Содомора А. О. Студії одного вірша / А. О. Содомора. - Львів : Літопис, -2006. . - ISSN 0868-4790ББК 83.07 Рубрики: Перекладачі--УКРАЇНА переклад український Кл.слова (ненормовані): художній переклад
Є примірники у відділах:
всього 1 : Ч.З.№3 (1) Вільні: Ч.З.№3 (1)
Знайти схожі
|
>10.
| 83.07 Т 48
Ткаченко, Сергій І.. Який корабель май на увазі Артюр Рембо? [Текст] : [з історії перекладу] / С. І. Ткаченко> // Літературний Чернігів : Щоквартальний мистецький журнал літературної спілки " Чернігів". - 2012. - N 2 (58). - С. 141-146.
ББК 83.07 Рубрики: Переклад художнього тексту Кафедра англійської філології Кл.слова (ненормовані): художній переклад -- “П’яний корабель”, критика
Дод.точки доступу: Рембо, Жан-Никола-Артюр (французький поет ; 1854-1891) \о нем\ Є примірники у відділах:
всього 1 : Ч.З.№3 (1) Вільні: Ч.З.№3 (1)
Знайти схожі
|
|
|