М71 Міщенко, Л. А. Теорія і практика перекладу [Text] : Посібник / Л. А. Міщенко, О. М. Турченко ; Міністерство освіти і науки України, Київський Національний університет імені Тараса Шевченка. - Вінниця : Нова книга, 2003. - 176 s. - Загл. обл. : Посібник з художнього перекладу до курсу "Теорія і практика перекладу". - На нім. мові. - Пер. изд. : Literarische Ubersetzung Studiengang "Therie und Praxis des Ubersetzens". Lenrbuch / L. A. Mishchenko, O. M. Turshchenko. - ISBN 966-7890-41-4 : 16.00 грн.
РУБ 4И(Нім)(075.3) Рубрики: Німецька мова--переклад Доп.точки доступа: Турченко, О. М.; Mishchenko, L. A.Turshchenko, O. M.; Міністерство освіти і науки України; Київський Національний університет імені Тараса Шевченка Экземпляры всего: 3 НМК іноз. мов (1), фб (1), Ч.З.№2 (1) Свободны: НМК іноз. мов (1), фб (1), Ч.З.№2 (1) |
Щ 61 Щербань, Надія Петрівна. Практичний курс німецької мови [Text] = Praktisches Deutsch (Lehrmaterialien fur die Fortgeschrittenenstufe) : Навчальний посібник для студ. вузів / Н. П. Щербань, В. І. Кушнерик. - Чернівці : Книги - ХХІ, 2004. - 200 s. - ISBN 966-8653-02-5 : 24.50 грн.
РУБ 4И(Нім)(075.3) Рубрики: Німецька мова--переклад Доп.точки доступа: Кушнерик, Володимир Іванович Экземпляры всего: 10 аб (6), Ч.З.№2 (2), ав (1), фб (1) Свободны: аб (6), Ч.З.№2 (2), ав (1), фб (1) |
П58 Попряник, Лидия Васильевна. Практикум по переводу с немецкого языка на русский текстов экономического содержания [Text] : Грамматические конструкции в текстах экономического содержания / Л. В. Попряник. - М. : НВИ-ТЕЗАУРУС, 2003. - 136 s. - на нем. языке. - ISBN 5-89191-030-6 : 15.70 грн.
РУБ 4И(Нім)(075.3) Рубрики: німецька мова--переклад Экземпляры всего: 2 фб (1), нмк іноз. мов (1) Свободны: фб (1), нмк іноз. мов (1) |
К 46 Кияк, Тарас Романович. Теорія та практика перекладу (німецька мова) [Текст] : підручник для студентів вищих навчальних закладів освіти / Т. Р. Кияк, О. Д. Огуй, А. М. Науменко. - Вінниця : Нова книга, 2006. - 592 с. - Бібліогр.: с. 581-586. - ISBN 966-8609-14-Х : 46.00 грн.
РУБ 4И(Нім)(075.3) Рубрики: Німецька мова--переклад фывфывфыв: мікропереклад -- макропереклад -- творчість перекладу -- оригінал тексту Доп.точки доступа: Огуй, Олександр Дмитрович; Науменко, Анатолій Максимович Экземпляры всего: 10 фб (1), Ч.З.№2 (1), нмк іноз. мов (8) Свободны: фб (1), Ч.З.№2 (1), нмк іноз. мов (8) |
А 87 Архипов, А. Ф. Самоучитель перевода с немецкого языка на русский [Текст] / А. Ф. Архипов. - М. : Высшая школа, 1991. - 254 с. - 3.00 р.
РУБ 4И(Нім)(075.8) Рубрики: Німецька мова--переклад Экземпляры всего: 26 аб (20), Ч.З.№2 (5), ав (1) Свободны: аб (20), Ч.З.№2 (5), ав (1) |
І-67 Іноземна філологія [Текст] = Иностранная филология : міжвідомчий республіканський збірник. Вип. 11 / Міністерство вищої і середньої спеціальної освіти УРСР, Львівський державний університет ім. Івана Франка. - Львів : Львівський університет, 1967. - 184 с. - 1.08 крб. Содержание: Занічковський, М. О. До питання перекладу непрямої мови з німецької на українську мову / М. О. Занічковський. - С .69-76 Пащук, Я. І. Казки Ш. Перро українською мовою / Я. І. Пащук. - С .141-148 Кравець, Я. І. Багатогранність поезії Еміля Верхарна / Я. І. Кравець. - С .149-156
РУБ 4И Рубрики: Англійська мова--граматика Німецька мова--граматика Французька мова--граматика Викладання іноземної мови Переклад--німецька мова - українська мова Німецька мова--переклад Доп.точки доступа: Перро, Шарль \о нем\; Верхарн, Еміль \о нем\; Міністерство вищої і середньої спеціальної освіти Української РСР; Львівський державний університет ім. Івана Франка Экземпляры всего: 2 Ч.З.№2 (1), фб (1) Свободны: Ч.З.№2 (1), фб (1) |
К 65 Копанев, П. И. Теория и практика письменного перевода [Текст] : учебное пособие для институтов и факультетов иностранных языков. Ч. 1. Перевод с немецкого языка на русский / П. И. Копанев, Ф. Беер. - Минск : Вышэйшая школа, 1986. - 270 с. - 1.00 р. РУБ 4И(Нем)(075.3) Рубрики: Німецька мова--підручники та посібники для ВНЗ німецька мова--переклад Переклад німецько-російський Доп.точки доступа: Беер, Ф. Экземпляры всего: 19 ав (1), Ч.З.№2 (2), аб (16) Свободны: ав (1), Ч.З.№2 (2), аб (16) |
Н 34 Наукові записки Ніжинського державного університету імені Миколи Гоголя. Філологічні науки [Текст] : Науковий журнал. Кн. 2 / Відп. ред. Г. В. Самойленко ; Міністерство освіти і науки України, Ніжинський державний університет імені Миколи Гоголя. - Ніжин : НДУ ім. М. Гоголя, 2015. - 204 с. - (Наукові видання Ніжинської вищої школи). - 52.96 грн Содержание: МОВОЗНАВСТВО ПЕРЕКЛАД ЯК ЗАСІБ МІЖКУЛЬТУРНОЇ КОМУНІКАЦІЇ Абабілова, Наталія Миколаївна. Переклад фразеологічних одиниць з соматичним компонентом як перекладацька проблема / Н. М. Абабілова. - С .7-12 Білас, Андрій Андрійович. Відтворення прагматичних особливостей розмовного компоненту сучасного французького художнього дискурсу / А. А. Білас. - С .13-18 Возненко, Наталя В'ячеславівна. Особливості перекладу драматичних творів / Н. В. Возненко. - С .19-24 Володина, Татьяна Святославовна. Процесс семантической деривации и его отражение в переводе лингвистических терминов (на материале немецкого и английского языка) / Т. С. Володина. - С .25-30 Гончаренко, Людмила Олексіївна. Дискусійні проблеми процесу перекладу / Л. О. Гончаренко. - С .31-34 Данік, Лада Володимирівна. Адекватність відтворення ідіостилю: кореляція стилів перекладача і автора при перекладі фразеологічного рівня тексту / Л. В. Данік, К. В. Година-Арюпіна. - С .35-41 Дуднік, Ганна Сергіївна. Оcобливості перекладу англійських компаративних фразеологізмів українською мовою / Г. С. Дуднік. - С .41-44 Жужгина-Аллахвердян, Тамара Николаевна. Архаизмы в “античной” поэзии Джона Китса: перевод и трансформации / Т. Н. Жужгина-Аллахвердян. - С .45-50 Здражко, Аліна Євгенівна. Перекладацький доробок херсонського тлумача творів дитячої літератури А. Євси / А. Є. Здражко. - С .51-54 Лалаян, Наталія Степанівна. Антропоніми у німецькому перекладі драми-феєрії Лесі Українки “Лісова пісня” / Н. С. Лалаян. - С .55-58 Мазур, Олена Вікторівна. Критичний погляд на переклад як фах у системі української освіти / О. В. Мазур. - С .59-64 Марченкова, Ілона Юріївна. Неадекватність адекватних засобів перекладу / І. Ю. Марченкова. - С .65-68 Муратова, Валерія Факімівна. Феномен ідіолекту та проблема його перекладу / В. Ф. Муратова. - С .69-72 Ніколащенко, Юлія Андріївна. Стилістичні особливості новели Георга Бюхнера “Ленц” та їх збереження в перекладі / Ю. А. Ніколащенко. - С .73-75 Поворознюк, Роксолана Владиславівна. Квалітативне спостереження в методології досліджень медичного перекладу / Р. В. Поворознюк. - С .76-81 Свиридов, Олександр Федорович. Особливості перекладу неологізмів соціокультурного середовища у романі Вільяма Гібсона “Нейромант” / О. Ф. Свиридов. - С .82-85 Чепурна, Зінаїда Василівна. Функціонування фразеологічних одиниць у німецькомовній періодиці в перекладацькому аспекті / З. В. Чепурна, Г. Л. Лисенко. - С .86-88 Четова, Наталія Йосипівна. Відтворення мовностилістичних особливостей "Енеїди" І. Котляревського в англомовних перекладах / Н. Й. Четова, І. М. Кохановська. - С .89-94 Шеремета, Катерина Юріївна. Англомовний заголовок: перекладацький аспект / К. Ю. Шеремета. - С .95-98 СПЕЦИФІКА І ТРУДНОЩІ ВИКЛАДАННЯ ІНОЗЕМНИХ МОВ ТА ПЕРЕКЛАДУ У ВНЗ Богдан, Юлія Броніславівна. Використання аутентичних коміксів у навчанні німецькій мові / Ю. Б. Богдан. - С .99-103 Бранецька, Марина Сергіївна. Особливості навчання професійно орієнтованого діалогічного мовлення студентів вищих технічних навчальних закладів / М. С. Бранецька. - С .104-108 Вовк, Олена Іванівна. Архітектура когніції: формування ментального тезаурусу суб’єктів пізнання / О. І. Вовк. - С .109-112 Голованова, Наталья Петровна. Использование информационных технологий при дистанционном обучении профессиональному иностранному языку / Н. П. Голованова. - С .113-119 Голтвяниця, Надія Юріївна. Друга іноземна мова – допомога чи камінь спотикання? / Н. Ю. Голтвяниця, О. М. Хавкіна. - С .120-124 Голуб, Олена Михайлівна. Підвищення рівня загальнолінгвістичної компетенції студентів-філологів у курсі історії іноземної мови / О. М. Голуб, О. О. Дубовик. - С .125-129 Гончарова-Ильина, Татьяна Александровна. К вопросу об особенностях обучения взрослых иностранному языку / Т. А. Гончарова-Ильина. - С .130-134 Дем’яненко, Ольга Евгенівна. Полікультурний підхід до професійно-орієнтованого навчання в умовах глобалізації вищої освіти / О. Є. Дем’яненко. - С .135-139 Дубцова, Ольга Вячеславівна. Несформованість / незбіжність концептуальних структур онтологічних знань комунікантів як перешкода на шляху досягнення взаєморозуміння в межах навчального процесу (на матеріалі американського кінодискурсу) / О. В. Дубцова. - С .140-146 Минаева, Ирина Ромазановна. Новые сетевые технологии при обучении иностранному языку в условиях глобализации / И. Р. Минаева. - С .147-150 Михайлова, Ірина Василівна. Рефлексивні методи автономного навчання німецької мови у вищій школі / І. В. Михайлова. - С .151-155 Мороз, Тетяна Олександрівна. Загальнокультурна компетентність як складова фахової підготовки сучасного вчителя іноземних мов / Т. О. Мороз. - С .156-159 Приходько, Олена Олександрівна. Формування граматичної компетенції у процесі навчання англійської мови у технічному ВНЗ / О. О. Приходько. - С .160-165 Сав’юк, Анна Миколаївна. Використання змішаної форми навчання під час вивчення англійського словотворення у вищих навчальних закладах / А. М. Сав’юк. - С .166-169 Статкевич, Елена Казимировна. Формированиe навыков письменного общения в деловой сфере / Е. К. Статкевич. - С .170-173 Тоцька, Наталія Леонідівна. Навчальний переклад як розвиток професійного мовлення студентів ВНЗ / Н. Л. Тоцька. - С .174-177 Fomenko, N. S. Introducing Problem – Based Learning into ESP Context / N. S. Fomenko. - С .178-181 Черноватий, Леонід Миколайович. Проблеми контролю усного навчального перекладу з аркуша майбутніх філологів / Л. М. Черноватий. - С .182-188 Шевченко, Ірина Вікторівна. Навчання діалогічного мовлення в умовах змішаної форми навчання на факультетах іноземних мов вищих навчальних закладів України / І. В. Шевченко. - С .189-193 Шиян, Тетяна Володимирівна. Міжкультурна комунікація у викладанні іноземної мови за професійним спрямуванням у вищому навчальному закладі / Т. В. Шиян. - С .194-197 Якушенко, Инна Александровна. Применение учебных интернет-ресурсов при обучении иностранному языку студентов-менеджеров в техническом вузе / И. А. Якушенко. - С .198-201
РУБ 40 Рубрики: Викладання іноземної мови у ВНЗ Англійська мова--переклад Німецька мова--переклад Викладання німецької мови в ВНЗ Викладання іноземної мови Мовознавство--переклад Переклад Кафедра світової літератури та історії культури Кафедра української літератури Кафедра української мови Кафедра німецької мови Кафедра англійської мови та методики викладання фывфывфыв: переклад драматичних творів Доп.точки доступа: Самойленко, Григорій Васильович; Кітс, Джон \о нем\; Євса, Андрій Іванович (український письменник, перекладач, журналіст. Член Національної спілки письменників України (з 1993), Національної спілки журналістів України ; 1927 р. н.) \о нем\; Українка, Леся (укр. письменниця ; 1871-1913) \о ней\; Бюхнер, Георг \о нем\; Гібсон, Вільям \о нем\; Котляревський, Іван Петрович (укр. письменник ; 1769-1838) \о нем\; Міністерство освіти і науки України; Ніжинський державний університет імені Миколи Гоголя Экземпляры всего: 5 фб (1), ав (1), Ч.З.№3 (3) Свободны: фб (1), ав (1), Ч.З.№3 (3) |
Р 67 б-ка Забарного О. В. / Р 67-Ч.З.№3 Ролік, Анатолій Васильович. Німецькомовний гоголезнавчий дискурс другої половини XX століття [Текст] : антологія / А. В. Ролік ; Ніжинський державний університет імені Миколи Гоголя. - Ніжин : НДУ ім. М. Гоголя, 2016. - 216 с. - 36.42 грн., 42.00 грн., 75.00 грн. Есть автограф: Экз. 836691 : Ролік, Анатолій Васильович РУБ 8Р1.3 Рубрики: Російська література--історія, 19 ст. російська література--міжлітературні зв’язки Російська література--зарубіжні дослідження Німецька мова--переклад Кафедра німецької мови Кафедра слов’янської філології, компаративістики та перекладу Кафедра германської філології Кафедра російської та зарубіжної літератури та історії культури Доп.точки доступа: Гоголь, Микола Васильович (рос. та укр. прозаїк, драматург ; 1809-1852) \о нем\; Ніжинський державний університет імені Миколи Гоголя Экземпляры всего: 12 ав (1), аб (5), Ч.З.№3 (3), Ч.З.№2 (1), НМК іноз. мов (2) Свободны: ав (1), аб (5), Ч.З.№3 (3), Ч.З.№2 (1), НМК іноз. мов (2) |
Н 34 Козоріз, Ірина Сергіїна. Відображення прагматичного потенціалу морфологічних особливостей німецькомовної реклами в українському перекладі [Текст] / І. С. Козоріз> // Наукові записки Ніжинського державного університету імені Миколи Гоголя. Філологічні науки : Науковий журнал / Відп. ред. Г. В. Самойленко. - Ніжин : НДУ ім. М. Гоголя, 2017. - Кн. 1. - С. 162-165 РУБ 40 Рубрики: Німецька мова--переклад Переклад Реклама мова реклами Доп.точки доступа: Самойленко, Григорій Васильович; Міністерство освіти і науки УкраїниНіжинський державний університет імені Миколи Гоголя Имеются экземпляры в отделах: всего 5 : фб (1), ав (1), Ч.З.№3 (3) Свободны: фб (1), ав (1), Ч.З.№3 (3) |
Н 34 Лєпухова, Наталія Іванівна. Переклад фразеологізмів німецької літературної романтичної казки українською мовою [Текст] / Н. І. Лєпухова> // Наукові записки Ніжинського державного університету імені Миколи Гоголя. Філологічні науки : Науковий журнал / Відп. ред. Г. В. Самойленко. - Ніжин : НДУ ім. М. Гоголя, 2017. - Кн. 1. - С. 166-170 РУБ 40 Рубрики: Німецька мова--переклад Переклад Мова казки фывфывфыв: фразеологізми -- літературна казка Доп.точки доступа: Самойленко, Григорій Васильович; Міністерство освіти і науки УкраїниНіжинський державний університет імені Миколи Гоголя Имеются экземпляры в отделах: всего 5 : фб (1), ав (1), Ч.З.№3 (3) Свободны: фб (1), ав (1), Ч.З.№3 (3) |
Н 34 Подвойська, Оксана Володимирівна. Жанрово-стилістичні особливості казки Е. Т. А. Гофмана "Крихітка Цахес" на лексичному рівні та їх відтворення у перекладі С. Сакидона [Текст] / О. В. Подвойська> // Наукові записки Ніжинського державного університету імені Миколи Гоголя. Філологічні науки : Науковий журнал / Відп. ред. Г. В. Самойленко. - Ніжин : НДУ ім. М. Гоголя, 2017. - Кн. 1. - С. 191-196 РУБ 40 Рубрики: Переклад Німецька мова--переклад Лексика Мова казки фывфывфыв: жанрово-стилістичні особливості -- казка -- лексичні засоби -- стилістичний потенціал Доп.точки доступа: Самойленко, Григорій Васильович; Гофман, Ернст Теодор Амадей (німецький письменник, композитор, художник, представник романтизму. Псевдонім як композитора - Йоганн Крейслер. ; 1776-1822) \о нем\; Міністерство освіти і науки України; Ніжинський державний університет імені Миколи Гоголя Имеются экземпляры в отделах: всего 5 : фб (1), ав (1), Ч.З.№3 (3) Свободны: фб (1), ав (1), Ч.З.№3 (3) |
Н 34 Подвойська, Оксана Володимирівна. Фразеологічна трансформація як засіб експресивної виразності в німецькій публіцистиці: перекладацький аспект [Текст] / О. В. Подвойська, А. С. Гаврюшенко> // Наукові записки Ніжинського державного університету імені Миколи Гоголя. Філологічні науки : Науковий журнал / Відп. ред. Г. В. Самойленко. - Ніжин : НДУ ім. М. Гоголя, 2017. - Кн. 1. - С. 197-201 РУБ 40 Рубрики: Німецька мова--переклад Німецька мова--фразеологія публіцистика Переклад фывфывфыв: аналіз публіцистичного твору Доп.точки доступа: Самойленко, Григорій Васильович; Гаврюшенко, Аліна Сергіївна; Міністерство освіти і науки України; Ніжинський державний університет імені Миколи Гоголя Имеются экземпляры в отделах: всего 5 : фб (1), ав (1), Ч.З.№3 (3) Свободны: фб (1), ав (1), Ч.З.№3 (3) |