Пошуковий запит: <.>K=перекладознавство<.> |
Загальна кількість знайдених документів : 81
Показані документи с 1 за 10 |
|
>1.
| Наукові записки Ніжинського державного університету імені Миколи Гоголя. Психолого-педагогічні науки/Міністерство освіти і науки України, Ніжинський державний університет імені Миколи Гоголя № 4. - 2005
|
>2.
| Сняданко Н. Мій ідеал письменника - О'Генрі: Розмова з Галиною Грабовською, перекладачкою/Н. Сняданко // Всесвіт. -К.:Видавничий дім "Всесвіт", 2007,N N3/4.-С.164-165
|
>3.
| Некряч Т. Є. Через терни до зірок: Труднощі перекладу художніх творів/Т. Є. Некряч, Ю. П. Чала. - 2008
|
>4.
| Пронкевич О. Як перекладати невловиме?/О. Пронкевич // Іноземні мови в навчальних закладах. -К.:Педагогічна преса, 2011,N № 3.-С.105-106.
|
>5.
| Бублейник Л. Лексична ідіоматичність у перекладознавчому вимірі/Л. Бублейник // Українознавство. -К.:Науково-дослідний інститут українознавства, 2011,N N 2.-С.173-177
|
>6.
| Бублейник Л. Лексична ідіоматичність у перекладознавчому вимірі/Л. Бублейник // Освіта і управління. -Київ:ЗАТ "ВІПОЛ", 2011. т.Том 14,N N 2/3.-С.144-148.
|
>7.
| Радчук О.В. Відображення поетичного світобачення Роберта Бернза в українських перекладах/О. В. Радчук . - 2012
|
>8.
| Шмігер Т. Вагомість бібліографії українського перекладознавства у контексті історії національної науки/Т. Шмігер // Всесвіт. -К.:ТОВ Видавничий дім " Всесвіт", 2012,N N 3/4.-С.240-246.
|
>9.
| Пономаренко Л.В. Засоби відтворення сатири та гумору німецькомовних сценічних текстів в українських перекладах/Л. В. Пономаренко. - 2012
|
>10.
| Мовознавство/Міжнародна асоціація україністів, Інститут української мови НАН України, Інститут мовознавства імені О. О. Потебні НАН України, Чернівецький національний університет імені Юрія Федьковича. - 2008
|
|
|
|