Головна Спрощенний режим Опис
Авторизація
Прізвище
Пароль
 

Бази даних


Електронний каталог бібліотеки НДУ ім. Миколи Гоголя- результати пошуку

Вид пошуку

Зона пошуку
у знайденому
 Знайдено у інших БД:Електронна бібліотека НДУ ім. Миколи Гоголя (2)
Формат представлення знайдених документів:
повнийінформаційнийкороткий
Відсортувати знайдені документи за:
авторомназвоюроком виданнятипом документа
Пошуковий запит: <.>S=Переклад<.>
Загальна кількість знайдених документів : 97
Показані документи с 1 за 10
 1-10    11-20   21-30   31-40   41-50   51-60      
1.
40-09
М 63


    Мирам, Геннадий Эдуардович.
    Профессия: переводчик [Текст] : [Учебное пособие] / Г. Э. Мирам. - 4-е изд. - К. : Эльга ; К. : Ника-Центр, 2006. - 160 с. - ISBN 966-521-286-9 : 30.00 грн.
ББК 81.07
РУБ 40-09
Рубрики: Переклад
   Перекладачі--професійна компетенція

   Кафедра слов’янської філології, компаративістики та перекладу

Кл.слова (ненормовані):
види перекладу -- письмовий переклад -- синхронний переклад

Примірників всього: 1
Ч.З.№3 (1)
Свободны: Ч.З.№3 (1)
Знайти схожі

2.

Л 64


   
    Література та культура Полісся [Текст] : Збірник наукових праць. Вип. 77. Серія "Філологічні науки". № 3 / Відп. ред. та упоряд. Г. В. Самойленко ; Ніжинський державний університет імені Миколи Гоголя. - Ніжин : НДУ ім. М. Гоголя, 2014. - 327 с. - (Філологічні науки ; № 3). - Літ. в кінці кожної статті. - 110.58 грн.
    Зміст:
ЛІТЕРАТУРОЗНАВСТВО
Ісаєнко, Катерина Петрівна. Особливості авторської самопрезентації у пізній ліриці П. Куліша / К. П. Ісаєнко. - С .3-9
Киричок, Григорий Анатольевич. Театральность "Вечеров на хуторе близ Диканьки" Николая Гоголя / Г. А. Киричок. - С .10-19
Гудушаури, Нателла Отаровна. Любовь-страсть и любовь-товарищество в повести Н. В. Гоголя "Тарас Бульба" / Н. О. Гудушаури. - С .20-25
Асатурова, Седа Александровна. Переводы произведений Н. В. Гоголя на грузинский язык / С. А. Асатурова. - С .26-30
Стребкова, Ірина Олексадрівна. Оніричне в художньому світі Миколи Гоголя і Тодося Осьмачки / І. О. Стребкова. - С .31-43
Прохоренко, Євгенія Євгеніївна. Трансформація сюжету гоголівського "Вія" в українській літературі 20–30-х рр. ХХ ст. / Є. Є. Прохоренко. - С .44-51
Шеховцова, Татьяна Анатольевна. Автор, герой, интертекст в пьесе А. Гаврилова "Играем Гоголя" / Т. А. Шеховцова. - С .52-60
Капленко, Оксана Миколаївна. Типологія дитячих персонажів в оповіданнях Івана Франка / О. М. Капленко. - С .61-73
Цепкало, Тетяна Олександрівна. Міфо-фольклорна своєрідність архетипного образу місяця в поезії А. Малишка та В. Симоненка / Т. О. Цепкало. - С .74-80
Hutsol, M. I. Palimpsest of traditional plot of Romeo and Juliet in the play by A. Krym "Autumn in Verona" / M. I. Hutsol. - С .81-86
Veselovska, N. V. Transformation of woman's consciousness in the play of A. Krym "Quartet for Two" / N. V. Veselovska. - С .87-93
Остапенко, Людмила Михайлівна. Месіанізм і маскультура: художня рецепція "розбитого покоління" в романі Дж. Д. Селінджера "Ловець у житі" / Л. М. Остапенко. - С .94-101
Монолатій, Тетяна Петрівна. Роман Йозефа Рота "Павутиння" як "можливе майбутнє" веймарської Німеччини / Т. П. Монолатій. - С .102-112
МОВОЗНАВСТВО
Бондарь, Надежда Александровна. "Дневник" Т. Г. Шевченко: лексический аспект / Н. А. Бондарь, В. В. Филипович. - С .114-122
Савченко, Ірина Степанівна. Духовні основи спілкування / І. С. Савченко. - С .123-132
Зеленько, Анатолій Степанович. Про функціонування мови державної та регіональних у демократизуючій Україні / А. С. Зеленько. - С .133-138
Жук, Тетяна Василівна. Погляди мовознавців на проблему вивчення лексичної синонімії у сучасній лінгвістиці / Т. В. Жук. - С .139-142
Власенко, Марина Василівна. Дослідницькі підходи до визначення та аналізу лінгвістичного явища "концепт" (на матеріалі німецької мови) / М. В. Власенко. - С .143-150
Бойко, Вікторія Миколаївна. Специфіка функціонування часових форм дієслова в художньому мовленні Євгена Гуцала / В. М. Бойко, Л. Б. Давиденко. - С .151-156
Пасік, Надія Михайлівна. Подвійна актуалізація і розгорнута фразеологічна метафора в химерній прозі Володимира Дрозда / Н. М. Пасік, Г. М. Воєводіна. - С .157-167
Bondarenko, O. ’Language’ School in American Poetry: Intellectual History and Alternative Publishing / O. Bondarenko, О. Ю. Бондаренко. - С .168-175
Бондаренко, Алла Іванівна. До проблеми опису базових категорійних властивостей художнього тексту / А. І. Бондаренко. - С .176-184
Шумбар, Ольга Олександрівна. Кольористична лексика в ідіостилі О. Довженка: семантичний і стилістичний аспекти / О. О. Шумбар. - С .185-191
ІСТОРІЯ КУЛЬТУРИ
Самойленко, Григорій Васильович. Музичне мистецтво Чернігівщини ХІХ – поч. ХХ ст. / Г. В. Самойленко. - С .192-214
Самойленко, Григорій Васильович. Малярство на Чернігівщині у ХІХ – поч. ХХ ст. / Г. В. Самойленко. - С .215-187
Корнєєва, Людмила Леонідівна. Сучасні технології як передумова трансгресії освіти / Л. Л. Корнєєва. - С .288-295
АРХІВНІ МАТЕРІАЛИ ТА ЗНАХІДКИ
Лист працівника Інституту літератури (Пушкінський Дім) АН СРСР В. В. Данилова до члена-кореспондента АН України, проф. Є. П. Кирилюка про українських літераторів / авт. приміт. Г. В. Самойленко ; Підготовка тексту та примітки Г. В. Самойленка. - С .296-311
РЕЦЕНЗІЇ
Бойко, Надія Іванівна. Шевченкове слово крізь призму мовно-естетичних знаків української культури / Н. І. Бойко. - С .312-316
Бойко, Надія Іванівна. Сучасне декодування шевченкових поетичних текстів / Н. І. Бойко. - С .317-320
ББК 83.3(4Укр)5 + 83.3(4Укр)5-8 + 63.3(4Укр)0-7
РУБ
Рубрики: Кафедра української літератури
   Кафедра російської та зарубіжної літератури та історії культури

   Гоголезнавчий науково-методичний центр

   Культура України--історія, 19 ст. ; 20 ст.

   Українська література--історія, 19 ст.

   Мовознавство

   Мова художніх творів

   Переклад

   Чернігівщина--культура--історія
    Чернігівщина--мистецтво--музична культура

    Чернігівщина--мистецтво--образотворче мистецтво



Дод.точки доступу:
Самойленко, Григорій Васильович; Куліш, Пантелеймон Олександрович (укр. письменник ; 1819-1897) \о нем\; Гоголь, Микола Васильович (рос. та укр. прозаїк, драматург ; 1809-1852) \о нем\; Осьмачка, Тодось (Теодосій) Степанович (укр. письменник ; 1895-1962) \о нем\; Гаврилов, Анатолий \о нем\; Франко , Іван Якович (письменник, перекладач, літературознавець ; 1856-1916) \о нем\; Малишко, Андрій Самійлович (укр. поет ; 1912-1970) \о нем\; Симоненко, Василь Андрійович (укр. поет, журналіст, шістдесятник ; 1935-1963) \о нем\; Селінджер, Джером Девід (американ. письменник) \о нем\; Рот, Йозеф \о нем\; Шевченко, Тарас Григорович (укр. поет, письменник, художник ; 1814-1861) \о нем\; Гуцало, Євген Пилипович (український письменник, журналіст ; 1937-1995) \о нем\; Дрозд, Володимир Григорович (укр. письменник ; 1939-2003) \о нем\; Довженко, Олександр Петрович (укр. письменник, кінорежисер ; 1894-1956) \о нем\; Ніжинський державний університет імені Миколи Гоголя
Примірників всього: 5
фб (1), ав (1), ІБв (1), Ч.З.№2 (1), Ч.З.№3 (1)
Свободны: фб (1), ав (1), ІБв (1), Ч.З.№2 (1), Ч.З.№3 (1)
Знайти схожі

3.
40
Н 34


   
    Наукові записки Ніжинського державного університету імені Миколи Гоголя. Філологічні науки [Текст] : Науковий журнал. Кн. 1 / Відп. ред. Г. В. Самойленко ; Міністерство освіти і науки України, Ніжинський державний університет імені Миколи Гоголя. - Ніжин : НДУ ім. М. Гоголя, 2017. - 260 с. - (Наукові видання Ніжинської вищої школи). - 100.33 грн.
    Зміст:
МОВОЗНАВСТВО
АКТУАЛЬНІ ПРОБЛЕМИ ЛЕКСИКОЛОГІЇ ТА ЛЕКСИКОГРАФІЇ
Ковбасюк, Лариса Анатоліївна. Корпусна лінгвістика та германістика: теоретичні засади і перспективи / Л. А. Ковбасюк. - С .9-14
Короткова, Светлана Витальевна. Функциональные комплексы с наречным компонентом в специальных текстах / С. В. Короткова. - С .15-17
Самойленко, Олена Валентинівна. Основні структурні моделі квазікомпозитів української та російської мов / О. В. Самойленко. - С .18-22
Чепурна, Зінаїда Володимирівна. Особливості асиміляції англомовних запозичень у сучасній німецькій мові / З. В. Чепурна, Г. Л. Лисенко. - С .23-27
ПРОБЛЕМИ ГРАМАТИКИ ТА СИНТАКСИСУ
Жужгина-Аллахвердян, Тамара Николаевна. Эмфатическая инверсия в структуре лирического текста / Т. Н. Жужгина-Аллахвердян. - С .28-33
Поторій, Наталія Володимирівна. Контекстна реалізація категорії суб’єкта в американському поетичному мовленні / Н. В. Поторій. - С .34-37
Просяннікова, Яна Миколаївна. Синтаксичні засоби експлікації художнього порівняння в англомовних канадських поетичних текстах / Я. М. Просяннікова. - С .38-42
Шундель, Тетяна Олександрівна. Синкретичні складнопідрядні речення з модифікованим семантичним значенням семи "причина – умова" / Т. О. Шундель. - С .42-46
ПРОБЛЕМИ НОМІНАЦІЇ
Балабан, Олена Олександрівна. Категоризація як базова когнітивна процедура / О. О. Балабан. - С .47-52
Vasylenko, O. Classification of Idioms Describing People’s Individuality / O. Vasylenko, O. Shestak. - С .53-57
Інші автори: Shestak O., Василенко О. М., Шестак, Олена
Кожухова, Галина Оревівна. До проблеми дослідження емоційних універсальних концептів (на прикладі концепту "любов") / Г. О. Кожухова. - С .58-61
Кудрявцева, Наталія Сергіївна. Темпоральні концептуалізації в англійській мові: діахронічний вимір / Н. С. Кудрявцева. - С .62-67
Кузнєцова, Ірина Володимирівна. Аналіз вживання англійських термінологізмів у когнітивному аспекті / І. В. Кузнєцова, К. П. Голованевська. - С .68-72
Морєва, Галина Георгіївна. Лексико-семантичні особливості номінації кондитерських виробів в англійській та українській мовах / Г. Г. Морєва, В. С. Дорменєв. - С .73-77
Романова, Наталя Василівна. Лексико-фразеологічні номінації емоції радості в сучасній німецькій мові (на прикладі збірки казок "Märchen für Seele") / Н. В. Романова. - С .78-83
ПРОБЛЕМИ ТЕКСТУ І ДИСКУРСУ
Гуменюк, Наталя Григорівна. Передвиборчий дискурс Х. Клінтон: синтаксично-стилістичний аспект (на матеріалі виступу в Рено від 25.08.16 р.) / Н. Г. Гуменюк. - С .84-88
Мазур, Олена Вікторівна. Засоби актуалізації оцінно-модальних значень поезії Р. Кіплінга / О. В. Мазур, О. М. Трібушна. - С .89-93
Москвичова, Оксана Анатоліївна. Когнітивно-семіотична природа метаморфози / О. А. Москвичова. - С .94-96
Орел, Ірина Іванівна. Текстотвірні потенції фразеологічних одиниць у заголовках публіцистичних текстів / І. І. Орел. - С .97-100
Рудик, Марина Костянтинівна. Дискурсивна стратегія спонукання й тактики її реалізації в персонажному мовленні неавторитарно-оптимістичного типу мовної особистості (на матеріалі новел О’Генрі) / М. К. Рудик. - С .101-105
Стрижак, Вікторія Геннадіївна. Вияв мовної особистості детектива / В. Г. Стрижак, С. В. Радецька. - С .106-109
Шеремета, Катерина Юріївна. Стилістичні функції сленгу в газетному тексті / К. Ю. Шеремета. - С .110-112
ПЕРЕКЛАД ЯК ЗАСІБ МІЖКУЛЬТУРНОЇ КОМУНІКАЦІЇ
Абабілова, Наталія Миколаївна. Відтворення мови документів міжнародного права як перекладознавча проблема / Н. М. Абабілова. - С .113-116
Арустамова, Марина Саркісівна. Фонографічна стилізація у перекладі твору П. Маара "Пан Белло і блакитне диво" / М. C. Арустамова, М. С. Дорофєєва. - С .117-121
Башук, Наталія Петрівна. Еквівалентність та адекватність перекладу науково-технічних текстів / Н. П. Башук. - С .122-126
Вінниченко, Марія Юріївна. Способи перекладу кольоропозначень у текстах публіцистичного стилю / М. Ю. Вінниченко. - С .127-132
Воєхевич, Аеліта Іванівна. Колір в іспанських фразеологізмах у перекладацькому аспекті / А. І. Воєхевич. - С .133-136
Возненко, Наталя В’ячеславівна. Специфіка перекладу топонімів у романі М. Енде "Нескінченна історія" українською мовою / Н. В. Возненко. - С .137-140
Возненко, Наталя В’ячеславівна. Особливості відтворення концепту "кохання" у перекладі новели С. Цвайга "Письмо незнайомої" українською мовою / Н. В. Возненко, А. Ю. Розова. - С .141-144
Гончарук, Руслана Анатоліївна. Роль та особливості перекладу художньої метафори з німецької мови на українську в поетичних текстах (на матеріалі поезій Г. Гейне "Lyrisches Intermezzo" та їх перекладів Лесею Українкою) / Р. А. Гончарук. - С .145-150
Гура, Наталя Петрівна. Структурно-типологічні особливості складних німецьких комп’ютерних термінів та їх переклад українською мовою / Н. П. Гура. - С .150-154
Еррера Мендісабаль, Арміда В. Особливості відтворення культурно-специфічної інформації в технічних документах / А. В. Еррера Мендісабаль. - С .155-158
Каліщак, Тетяна Тадеївна. Особливості перекладу фільму "Eyes Wide Shut" ("З широко закритими очима") на українську мову за допомогою субтитрів / Т. Т. Каліщак, С. В. Радецька. - С .159-161
Козоріз, Ірина Сергіїна. Відображення прагматичного потенціалу морфологічних особливостей німецькомовної реклами в українському перекладі / І. С. Козоріз. - С .162-165
Лєпухова, Наталія Іванівна. Переклад фразеологізмів німецької літературної романтичної казки українською мовою / Н. І. Лєпухова. - С .166-170
Мазур, Олена Вікторівна. Робота з оригіналом художнього тексту (секрети творчої майстерні перекладача А. В. Онишка) / О. В. Мазур. - С .171-176
Науменко, Анатолій Максимович. Редагування оригіналу передакладачем та критика перекладу / А. М. Науменко. - С .177-182
Петренко, Євгенія Миколаївна. Специфіка відтворення особливостей поетики Г. Гайне у перекладі А. Малишка / Є. М. Петренко. - С .183-186
Пісня, Ксенія Сергіївна. Роль та відтворення просторової та анімалістичної символіки в художньому тексті / К. С. Пісня, О. Ф. Свиридов. - С .187-190
Подвойська, Оксана Володимирівна. Жанрово-стилістичні особливості казки Е. Т. А. Гофмана "Крихітка Цахес" на лексичному рівні та їх відтворення у перекладі С. Сакидона / О. В. Подвойська. - С .191-196
Подвойська, Оксана Володимирівна. Фразеологічна трансформація як засіб експресивної виразності в німецькій публіцистиці: перекладацький аспект / О. В. Подвойська, А. С. Гаврюшенко. - С .197-201
Радецька, Світлана Валеріївна. Деякі особливості складання та перекладу англійської та української ділової кореспонденції / С. В. Радецька. - С .202-205
Радецька, Світлана Валеріївна. Переклад термінології індустрії моди в текстах публіцистичного стилю / С. В. Радецька, С. О. Колосова. - С .206-209
Радецька, Світлана Валеріївна. Англомовні та україномовні медичні веб-сайти: вживання та переклад медичної термінології. Прагматична адаптація перекладу / С. В. Радецька, К. С. Туряниця. - С .210-213
СПЕЦИФІКА І ТРУДНОЩІ ВИКЛАДАННЯ ІНОЗЕМНИХ МОВ ТА ПЕРЕКЛАДУ У ВНЗ
Білозерська, Тетяна Володимирівна. Принципи відбору країнознавчих матеріалів / Т. В. Білозерська. - С .214-218
Бранецкая, Марина Сергеевна. Преимущества и недостатки использования тестовых методик контроля качества знаний студентов по иностранному языку в высших технических учебных заведениях / М. С. Бранецкая. - С .219-223
Vovk, O. I. Foreign Language Acquisition: A Cognitive and Communicative Conceptual Framework / O. I. Vovk. - С .224-228
Honcharova-Ilina, T. Basic Strategies of Teaching Adults Foreign Languages in Terms of Andragogy / T. Honcharova-Ilina. - С .229-232
Karpenkova, N. German as the Second Language (Daz) / N. Karpenkova. - С .233-236
Несін, Юрій Миколайович. Використання "мозкового штурму" як ефективного засобу комунікації англійською мовою / Ю. М. Несін. - С .237-242
Приходько, Олена Олександрівна. Деякі аспекти інтенсивного навчання студентів економічних спеціальностей професійно-орієнтованої англійської мови / О. О. Приходько. - С .243-247
Статкевич, Елена Казимировна. Комплексный коммуникативный подход к тестированию / Е. К. Статкевич. - С .248-251
Тоцька, Наталія Леонідівна. Міжкультурна комунікація студентів технічного ВНЗ / Н. Л. Тоцька. - С .251-253
Якушенко, Инна Александровна. К вопросу об обучении аудированию в техническом вузе / И. А. Якушенко. - С .254-256
ДРНТІ
ББК 81.00я5
РУБ 40
Рубрики: Ніжинський державний університет імені Миколи Гоголя--наукові праці викладачів
   Мовознавство

   Філологічні науки--збірники

   Переклад

   Текст--інтерпретація тексту

   Викладання іноземної мови у ВНЗ

   Кафедра української мови

   Кафедра німецької мови

   Кафедра англійської мови та методики викладання

   Кафедра слов’янської філології, компаративістики та перекладу



Дод.точки доступу:
Самойленко, Григорій Васильович; Шестак, Олена ; Міністерство освіти і науки України; Ніжинський державний університет імені Миколи Гоголя
Примірників всього: 5
фб (1), ав (1), Ч.З.№3 (3)
Свободны: фб (1), ав (1), Ч.З.№3 (3)
Знайти схожі

4.
У2
Х 20


    Харитонов, Іван Кирилович.
    Переклади поезій європейських і американських авторів [Текст] / І. К. Харитонов. - Ніжин : НДУ ім. М. Гоголя, 2012. - 216 с. - ISBN 978-617-527-057-8 : 35.00 грн., 31.20 грн.
РУБ У2
Рубрики: Поезія
   Кафедра української літератури

   Українська література--художня література (поезія)

   Переклад


Примірників всього: 2
фб (1), нмк іноз. мов (1)
Свободны: фб (1), нмк іноз. мов (1)
Знайти схожі

5.
4И(Англ)(075.3)
К 63


   
    Комунікативні стратегії [Text] = Coommnication Strategies : підручник / Кол. авт.: А. Е. Левицкий, Т. Є Набережнєва, Р. В.Поворознюк [та ін.] ; за ред. А. Е.Левицького. - К. : Логос, 2011. - 337 p. : рис. - 50.00 грн.
ББК 81.43.21-923
РУБ 4И(Англ)(075.3)
Рубрики: Кафедра англійської мови та методики викладання
   Англійська мова--підручники та посібники для ВНЗ

   Переклад

   Комунікативна лінгвістика--підручники та посібники для ВНЗ



Дод.точки доступу:
Левицкий, А.Е.; Набережнєва, Т.Є.; Поворознюк, Р.В.; Рудик, І.М.; Сидоренко, С.І.; Скрильник, С.В.; Трищенко, І.В.; Чеснокова, Г.В.; Якуба, В.В.
Примірників всього: 3
аб (2), НМК іноз. мов (1)
Свободны: аб (2), НМК іноз. мов (1)
Знайти схожі

6.
40
Н 34


   
    Наукові записки Ніжинського державного університету імені Миколи Гоголя. Філологічні науки [Текст] : Науковий журнал. Кн. 2 / Відп. ред. Г. В. Самойленко ; Міністерство освіти і науки України, Ніжинський державний університет імені Миколи Гоголя. - Ніжин : НДУ ім. М. Гоголя, 2015. - 204 с. - (Наукові видання Ніжинської вищої школи). - 52.96 грн
    Зміст:
МОВОЗНАВСТВО
ПЕРЕКЛАД ЯК ЗАСІБ МІЖКУЛЬТУРНОЇ КОМУНІКАЦІЇ
Абабілова, Наталія Миколаївна. Переклад фразеологічних одиниць з соматичним компонентом як перекладацька проблема / Н. М. Абабілова. - С .7-12
Білас, Андрій Андрійович. Відтворення прагматичних особливостей розмовного компоненту сучасного французького художнього дискурсу / А. А. Білас. - С .13-18
Возненко, Наталя В'ячеславівна. Особливості перекладу драматичних творів / Н. В. Возненко. - С .19-24
Володина, Татьяна Святославовна. Процесс семантической деривации и его отражение в переводе лингвистических терминов (на материале немецкого и английского языка) / Т. С. Володина. - С .25-30
Гончаренко, Людмила Олексіївна. Дискусійні проблеми процесу перекладу / Л. О. Гончаренко. - С .31-34
Данік, Лада Володимирівна. Адекватність відтворення ідіостилю: кореляція стилів перекладача і автора при перекладі фразеологічного рівня тексту / Л. В. Данік, К. В. Година-Арюпіна. - С .35-41
Дуднік, Ганна Сергіївна. Оcобливості перекладу англійських компаративних фразеологізмів українською мовою / Г. С. Дуднік. - С .41-44
Жужгина-Аллахвердян, Тамара Николаевна. Архаизмы в “античной” поэзии Джона Китса: перевод и трансформации / Т. Н. Жужгина-Аллахвердян. - С .45-50
Здражко, Аліна Євгенівна. Перекладацький доробок херсонського тлумача творів дитячої літератури А. Євси / А. Є. Здражко. - С .51-54
Лалаян, Наталія Степанівна. Антропоніми у німецькому перекладі драми-феєрії Лесі Українки “Лісова пісня” / Н. С. Лалаян. - С .55-58
Мазур, Олена Вікторівна. Критичний погляд на переклад як фах у системі української освіти / О. В. Мазур. - С .59-64
Марченкова, Ілона Юріївна. Неадекватність адекватних засобів перекладу / І. Ю. Марченкова. - С .65-68
Муратова, Валерія Факімівна. Феномен ідіолекту та проблема його перекладу / В. Ф. Муратова. - С .69-72
Ніколащенко, Юлія Андріївна. Стилістичні особливості новели Георга Бюхнера “Ленц” та їх збереження в перекладі / Ю. А. Ніколащенко. - С .73-75
Поворознюк, Роксолана Владиславівна. Квалітативне спостереження в методології досліджень медичного перекладу / Р. В. Поворознюк. - С .76-81
Свиридов, Олександр Федорович. Особливості перекладу неологізмів соціокультурного середовища у романі Вільяма Гібсона “Нейромант” / О. Ф. Свиридов. - С .82-85
Чепурна, Зінаїда Василівна. Функціонування фразеологічних одиниць у німецькомовній періодиці в перекладацькому аспекті / З. В. Чепурна, Г. Л. Лисенко. - С .86-88
Четова, Наталія Йосипівна. Відтворення мовностилістичних особливостей "Енеїди" І. Котляревського в англомовних перекладах / Н. Й. Четова, І. М. Кохановська. - С .89-94
Шеремета, Катерина Юріївна. Англомовний заголовок: перекладацький аспект / К. Ю. Шеремета. - С .95-98
СПЕЦИФІКА І ТРУДНОЩІ ВИКЛАДАННЯ ІНОЗЕМНИХ МОВ ТА ПЕРЕКЛАДУ У ВНЗ
Богдан, Юлія Броніславівна. Використання аутентичних коміксів у навчанні німецькій мові / Ю. Б. Богдан. - С .99-103
Бранецька, Марина Сергіївна. Особливості навчання професійно орієнтованого діалогічного мовлення студентів вищих технічних навчальних закладів / М. С. Бранецька. - С .104-108
Вовк, Олена Іванівна. Архітектура когніції: формування ментального тезаурусу суб’єктів пізнання / О. І. Вовк. - С .109-112
Голованова, Наталья Петровна. Использование информационных технологий при дистанционном обучении профессиональному иностранному языку / Н. П. Голованова. - С .113-119
Голтвяниця, Надія Юріївна. Друга іноземна мова – допомога чи камінь спотикання? / Н. Ю. Голтвяниця, О. М. Хавкіна. - С .120-124
Голуб, Олена Михайлівна. Підвищення рівня загальнолінгвістичної компетенції студентів-філологів у курсі історії іноземної мови / О. М. Голуб, О. О. Дубовик. - С .125-129
Гончарова-Ильина, Татьяна Александровна. К вопросу об особенностях обучения взрослых иностранному языку / Т. А. Гончарова-Ильина. - С .130-134
Дем’яненко, Ольга Евгенівна. Полікультурний підхід до професійно-орієнтованого навчання в умовах глобалізації вищої освіти / О. Є. Дем’яненко. - С .135-139
Дубцова, Ольга Вячеславівна. Несформованість / незбіжність концептуальних структур онтологічних знань комунікантів як перешкода на шляху досягнення взаєморозуміння в межах навчального процесу (на матеріалі американського кінодискурсу) / О. В. Дубцова. - С .140-146
Минаева, Ирина Ромазановна. Новые сетевые технологии при обучении иностранному языку в условиях глобализации / И. Р. Минаева. - С .147-150
Михайлова, Ірина Василівна. Рефлексивні методи автономного навчання німецької мови у вищій школі / І. В. Михайлова. - С .151-155
Мороз, Тетяна Олександрівна. Загальнокультурна компетентність як складова фахової підготовки сучасного вчителя іноземних мов / Т. О. Мороз. - С .156-159
Приходько, Олена Олександрівна. Формування граматичної компетенції у процесі навчання англійської мови у технічному ВНЗ / О. О. Приходько. - С .160-165
Сав’юк, Анна Миколаївна. Використання змішаної форми навчання під час вивчення англійського словотворення у вищих навчальних закладах / А. М. Сав’юк. - С .166-169
Статкевич, Елена Казимировна. Формированиe навыков письменного общения в деловой сфере / Е. К. Статкевич. - С .170-173
Тоцька, Наталія Леонідівна. Навчальний переклад як розвиток професійного мовлення студентів ВНЗ / Н. Л. Тоцька. - С .174-177
Fomenko, N. S. Introducing Problem – Based Learning into ESP Context / N. S. Fomenko. - С .178-181
Черноватий, Леонід Миколайович. Проблеми контролю усного навчального перекладу з аркуша майбутніх філологів / Л. М. Черноватий. - С .182-188
Шевченко, Ірина Вікторівна. Навчання діалогічного мовлення в умовах змішаної форми навчання на факультетах іноземних мов вищих навчальних закладів України / І. В. Шевченко. - С .189-193
Шиян, Тетяна Володимирівна. Міжкультурна комунікація у викладанні іноземної мови за професійним спрямуванням у вищому навчальному закладі / Т. В. Шиян. - С .194-197
Якушенко, Инна Александровна. Применение учебных интернет-ресурсов при обучении иностранному языку студентов-менеджеров в техническом вузе / И. А. Якушенко. - С .198-201
ДРНТІ
ББК 81.00я5
РУБ 40
Рубрики: Викладання іноземної мови у ВНЗ
   Англійська мова--переклад

   Німецька мова--переклад

   Викладання німецької мови в ВНЗ

   Викладання іноземної мови

   Мовознавство--переклад

   Переклад

   Кафедра світової літератури та історії культури

   Кафедра української літератури

   Кафедра української мови

   Кафедра німецької мови

   Кафедра англійської мови та методики викладання

Кл.слова (ненормовані):
переклад драматичних творів


Дод.точки доступу:
Самойленко, Григорій Васильович; Кітс, Джон \о нем\; Євса, Андрій Іванович (український письменник, перекладач, журналіст. Член Національної спілки письменників України (з 1993), Національної спілки журналістів України ; 1927 р. н.) \о нем\; Українка, Леся (укр. письменниця ; 1871-1913) \о ней\; Бюхнер, Георг \о нем\; Гібсон, Вільям \о нем\; Котляревський, Іван Петрович (укр. письменник ; 1769-1838) \о нем\; Міністерство освіти і науки України; Ніжинський державний університет імені Миколи Гоголя
Примірників всього: 5
фб (1), ав (1), Ч.З.№3 (3)
Свободны: фб (1), ав (1), Ч.З.№3 (3)
Знайти схожі

7.
40
Н 34


    Мазур, Олена Вікторівна.
    Засоби актуалізації оцінно-модальних значень поезії Р. Кіплінга [Текст] / О. В. Мазур, О. М. Трібушна // Наукові записки Ніжинського державного університету імені Миколи Гоголя. Філологічні науки : Науковий журнал / Відп. ред. Г. В. Самойленко. - Ніжин : НДУ ім. М. Гоголя, 2017. - Кн. 1. - С. 89-93
ББК 81.00я5
РУБ 40
Рубрики: Аналіз художнього тексту--лінгвостилістичний аналіз
   Переклад

Кл.слова (ненормовані):
оцінно-модальні значення


Дод.точки доступу:
Самойленко, Григорій Васильович; Трібушна, Ольга Миколаївна; Кіплінг, Редьярд (англійський поет, прозаїк, співець британського імпералізму ; 1865-1936) \о нем\; Міністерство освіти і науки України; Ніжинський державний університет імені Миколи Гоголя

Є примірники у відділах: всього 5 : фб (1), ав (1), Ч.З.№3 (3)
Вільні: фб (1), ав (1), Ч.З.№3 (3)

Знайти схожі

8.
40
Н 34


    Возненко, Наталя В’ячеславівна.
    Специфіка перекладу топонімів у романі М. Енде "Нескінченна історія" українською мовою [Текст] / Н. В. Возненко // Наукові записки Ніжинського державного університету імені Миколи Гоголя. Філологічні науки : Науковий журнал / Відп. ред. Г. В. Самойленко. - Ніжин : НДУ ім. М. Гоголя, 2017. - Кн. 1. - С. 137-140
ББК 81.00я5
РУБ 40
Рубрики: Переклад
   Топоніміка

Кл.слова (ненормовані):
жанр фентезі


Дод.точки доступу:
Самойленко, Григорій Васильович; Енде, Міхаель Андрес Гельмут (німецький письменник, автор низки творів для дітей, з яких найбільш відомий роман «Нескінченна історія» ; 1929-1995) \о нем\; Міністерство освіти і науки України; Ніжинський державний університет імені Миколи Гоголя

Є примірники у відділах: всього 5 : фб (1), ав (1), Ч.З.№3 (3)
Вільні: фб (1), ав (1), Ч.З.№3 (3)

Знайти схожі

9.
40
Н 34


    Возненко, Наталя В’ячеславівна.
    Особливості відтворення концепту "кохання" у перекладі новели С. Цвайга "Письмо незнайомої" українською мовою [Текст] / Н. В. Возненко, А. Ю. Розова // Наукові записки Ніжинського державного університету імені Миколи Гоголя. Філологічні науки : Науковий журнал / Відп. ред. Г. В. Самойленко. - Ніжин : НДУ ім. М. Гоголя, 2017. - Кн. 1. - С. 141-144
ББК 81.00я5
РУБ 40
Рубрики: Стилістика тексту
   Переклад

Кл.слова (ненормовані):
концепт "кохання"


Дод.точки доступу:
Самойленко, Григорій Васильович; Розова, Анастасія Юріївна; ЦВЕЙГ, СТЕФАН \о нем\; Цвайг С. див. також Цвейг С. \о нем\; Міністерство освіти і науки України; Ніжинський державний університет імені Миколи Гоголя

Є примірники у відділах: всього 5 : фб (1), ав (1), Ч.З.№3 (3)
Вільні: фб (1), ав (1), Ч.З.№3 (3)

Знайти схожі

10.
40
Н 34


    Гончарук, Руслана Анатоліївна.
    Роль та особливості перекладу художньої метафори з німецької мови на українську в поетичних текстах (на матеріалі поезій Г. Гейне "Lyrisches Intermezzo" та їх перекладів Лесею Українкою) [Текст] / Р. А. Гончарук // Наукові записки Ніжинського державного університету імені Миколи Гоголя. Філологічні науки : Науковий журнал / Відп. ред. Г. В. Самойленко. - Ніжин : НДУ ім. М. Гоголя, 2017. - Кн. 1. - С. 145-150
ББК 81.00я5
РУБ 40
Рубрики: Переклад
   Німецька мова--зіставна граматика

Кл.слова (ненормовані):
художня метафора -- міжкультурна комунікація


Дод.точки доступу:
Самойленко, Григорій Васильович; Гейне, Генріх (німецький поет, публіцист і критик ; 1797-1856) \о нем\; Міністерство освіти і науки України; Ніжинський державний університет імені Миколи Гоголя

Є примірники у відділах: всього 5 : фб (1), ав (1), Ч.З.№3 (3)
Вільні: фб (1), ав (1), Ч.З.№3 (3)

Знайти схожі

 1-10    11-20   21-30   31-40   41-50   51-60      
 
Статистика
за 16.04.2022
Кількість запитів 172069
Кількість відвідувачів 544
Кількість замовлень 0
© Бібліотека імені академіка М.О. Лавровського
НДУ імені Миколи Гоголя