Головна Спрощенний режим Опис
Авторизація
Прізвище
Пароль
 

Бази даних


Електронний каталог бібліотеки НДУ ім. Миколи Гоголя- результати пошуку

Вид пошуку

Зона пошуку
у знайденому
 Знайдено у інших БД:Електронна бібліотека НДУ ім. Миколи Гоголя (2)
Формат представлення знайдених документів:
повнийінформаційнийкороткий
Відсортувати знайдені документи за:
авторомназвоюроком виданнятипом документа
Пошуковий запит: <.>S=Переклад<.>
Загальна кількість знайдених документів : 97
Показані документи с 1 за 10
 1-10    11-20   21-30   31-40   41-50   51-60      
1.


    Камінська, А.
    Якщо перекладати, то з української [Текст] / А. Камінська // Критика : Рецензії. Ессеї. Огляди. - 2007. - N12. - С. 18-19
Рубрики: переклад


Є примірники у відділах: всього 1 : Ч.З.№3 (1)
Вільні: Ч.З.№3 (1)

Знайти схожі

2.
81.43.21
П 81


    Пронкевич, Олександр.
    Як перекладати невловиме? / О. Пронкевич // Іноземні мови в навчальних закладах : наук.-метод. журн. - 2011. - № 3. - С. 105-106.
ББК 81.43.21
Рубрики: Кафедра іноземних мов
   Переклад

Кл.слова (ненормовані):
українське перекладознавство -- перекладознавство -- інтертекстуальна іронія
Анотація: Книга Анжели Кам'янець і Тетяни Некряч "Інтертекстуальна іронія і переклад" - приклад органічного поєднання теорії і практики в українському перекладознавстві.


Є примірники у відділах:
нмк іноз. мов Прим. 1 (вільний)

Знайти схожі

3.


    Шерр, Б.
    Языковые игры орлов: Уитмен в переводах Чуковского и Бальмонта [Текст] / Б. Шерр // Иностранная литература : Литературно-художественный журнал. - 2007. - N10. - С. 242-251 . - ISSN 0130-6545
Рубрики: поезія--критика--зарубіжні країни
   переклад

   перекладачі зарубіжних країн

   США--література


Дод.точки доступу:
Уїтмен, У. \о нем\; Чуковский, Корней Иванович \о нем\; Бальмонт, Константин Дмитриевич (1867-1942) \о нем\

Є примірники у відділах: всього 1 : Ч.З.№3 (1)
Вільні: Ч.З.№3 (1)

Знайти схожі

4.


    Кіндлерова, Р.
    Шукаючи власних слів... [Текст] / Р. Кіндлерова // Критика : Рецензії. Ессеї. Огляди. - 2007. - N12. - С. 16-17
Рубрики: переклад
Анотація: Про переклад з української.


Є примірники у відділах: всього 1 : Ч.З.№3 (1)
Вільні: Ч.З.№3 (1)

Знайти схожі

5.


    Борисенко, А.
    Чужая повседневность [Текст] / А. Борисенко // Иностранная литература : Литературно-художественный журнал. - 2009. - N 12. - С. 122-130 . - ISSN 0130-6545
Рубрики: Переклад
   Кафедра світової літератури та історії культури



Є примірники у відділах: всього 1 : Ч.З.№3 (1)
Вільні: Ч.З.№3 (1)

Знайти схожі

6.


    Мартисевіч, М.
    Чому я перекладаю з української [Текст] / М. Мартисевіч // Критика : Рецензії. Ессеї. Огляди. - 2007. - N12. - С. 17-18
Рубрики: переклад


Є примірники у відділах: всього 1 : Ч.З.№3 (1)
Вільні: Ч.З.№3 (1)

Знайти схожі

7.


    Радчук, В.
    Хто він, Роберт Бернз? :До проблеми перекладу [Текст] / В. Радчук, О. Радчук // Всесвіт : Незалежний літературно-мистецький та громадсько-політичний місячник. - 2007. - N9/10. - С. 164-176
Рубрики: поезія--критика--зарубіжні країни
   переклад

   Великобританія--література


Дод.точки доступу:
Радчук, О.; Бернс, Роберт \о нем\

Є примірники у відділах: всього 1 : Ч.З.№3 (1)
Вільні: Ч.З.№3 (1)

Знайти схожі

8.


    Радчук, В.
    Функції перекладу [Текст] / В. Радчук // Всесвіт : Незалежний літературно-мистецький та громадсько-політичний місячник. - 2006. - N11/12. - С. 149-159
Рубрики: переклад


Є примірники у відділах: всього 1 : Ч.З.№3 (1)
Вільні: Ч.З.№3 (1)

Знайти схожі

9.
40
Н 34


    Подвойська, Оксана Володимирівна.
    Фразеологічна трансформація як засіб експресивної виразності в німецькій публіцистиці: перекладацький аспект [Текст] / О. В. Подвойська, А. С. Гаврюшенко // Наукові записки Ніжинського державного університету імені Миколи Гоголя. Філологічні науки : Науковий журнал / Відп. ред. Г. В. Самойленко. - Ніжин : НДУ ім. М. Гоголя, 2017. - Кн. 1. - С. 197-201
ББК 81.00я5
РУБ 40
Рубрики: Німецька мова--переклад
   Німецька мова--фразеологія

   публіцистика

   Переклад

Кл.слова (ненормовані):
аналіз публіцистичного твору


Дод.точки доступу:
Самойленко, Григорій Васильович; Гаврюшенко, Аліна Сергіївна; Міністерство освіти і науки України; Ніжинський державний університет імені Миколи Гоголя

Є примірники у відділах: всього 5 : фб (1), ав (1), Ч.З.№3 (3)
Вільні: фб (1), ав (1), Ч.З.№3 (3)

Знайти схожі

10.
40
Н 34


    Арустамова, Марина Саркісівна.
    Фонографічна стилізація у перекладі твору П. Маара "Пан Белло і блакитне диво" [Текст] / М. C. Арустамова, М. С. Дорофєєва // Наукові записки Ніжинського державного університету імені Миколи Гоголя. Філологічні науки : Науковий журнал / Відп. ред. Г. В. Самойленко. - Ніжин : НДУ ім. М. Гоголя, 2017. - Кн. 1. - С. 117-121
ББК 81.00я5
РУБ 40
Рубрики: Стилістика тексту
   Переклад

Кл.слова (ненормовані):
фонографічна стилізація -- графон


Дод.точки доступу:
Самойленко, Григорій Васильович; Дорофєєва, Маргарита Сергіївна; Маар, Пауль (нім. дитяч. письм. ; р.н. 1937) \о нем\; Міністерство освіти і науки України; Ніжинський державний університет імені Миколи Гоголя

Є примірники у відділах: всього 5 : фб (1), ав (1), Ч.З.№3 (3)
Вільні: фб (1), ав (1), Ч.З.№3 (3)

Знайти схожі

 1-10    11-20   21-30   31-40   41-50   51-60      
 
Статистика
за 16.04.2022
Кількість запитів 172167
Кількість відвідувачів 544
Кількість замовлень 0
© Бібліотека імені академіка М.О. Лавровського
НДУ імені Миколи Гоголя