Яценко, Ніна. Перекладне термінознавство в Україні кінця ХХ - початку ХХІ ст. / Н. Яценко> // Укр. мова : наук.-теорет. журн. Ін-ту укр. мови НАН України. - 2012. - № 3. - С. 94-110. - Бібліогр.: 32 назв. . - ISSN 1682-3540 Рубрики: Українська мова--термінологія--перекладне термінознавство Переклад--перекладне термінознавство Кл.слова (ненормовані): перекладне термінознавство -- науково-технічний переклад -- калькування -- трансформаційний переклад -- фаховий текст -- стандарт Анотація: У статті проаналізовано досягнення українського термінознавства на початку ХХІ ст. в перекладному аспекті; наукові дослідження покласифіковано за напрямами: лексико-семантичний, герменевтичний, стандартизації та гармонізації, перекладу й термінографії, інформаційних технологій та ком'пютеризації, когнітивний. Є примірники у відділах: Ч.З.№3 Прим. 1 (вільний) |
Е 44 Ейсмонт, Юлія. Специфіка редагування реферативних ресурсів НБУВ / Ю. Ейсмонт> // Вісн. Кн. палати : наук.-практ. журн. - 2013. - № 11. - С. 10-13. - Бібліогр.: 20 назв. . - ISSN 2076-9326 Рубрики: Видавнича справа в Україні--книжкові видання--наукове редагування Кафедра української мови Кл.слова (ненормовані): наукове редагування -- термінознавство -- науковий текст -- комп’ютерний переклад -- науково-технічний переклад -- науковий текст -- реферативний журнал -- реферативні ресурси -- НБУВ -- бібліотеки України -- "Джерело", український реферативний журнал Анотація: Розглянуто значення реферативних ресурсів НБУВ у системі інформування вітчизняних і зарубіжних вчених про останні досягнення та наукові відкриття у різних галузях наук. Описано особливості редагування наукового тексту, зокрема специфіку різних шкіл його редагування. Проаналізовано найпоширеніші помилки під час перекладу наукових текстів українською мовою. Розглянуто типові синтаксичні помилки у наукових повідомленнях та шляхи їхнього уникнення. Запропоновано шляхи удосконалення редагування інформаційних реферативних ресурсів НБУВ. Дод.точки доступу: \о ней\ Є примірники у відділах: ІБв Прим. 1 (вільний) |