Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: http://lib.ndu.edu.ua/dspace/handle/123456789/2635
Повний запис метаданих
Поле DCЗначенняМова
dc.contributor.authorЧумак, Т. М.-
dc.date.accessioned2022-12-12T13:40:20Z-
dc.date.available2022-12-12T13:40:20Z-
dc.date.issued2022-
dc.identifier.udc821.161.2’06(092):008(475)-
dc.identifier.urihttp://lib.ndu.edu.ua/dspace/handle/123456789/2635-
dc.description.abstractУ сучасному світі назріла необхідність усунення різноманітних перешкод на шляху України та Польщі до рівноправного членства в європейській спів-дружності. Проблема українсько-польських зв’язків у галузi культури завжди викликала iнтерес дослiдникiв, адже саме через культурний дiалог вiдбува-ється нацiональне усвiдомлення, пiзнання, взаємопроникнення та взаємо-збагачення культур. У нашій статті висвітлюється специфіка художнього перекладу польської поезії, зокрема книги Антонія Мальчевського «Марія», виконаного Станіславом Шевченком українською мовою протягом остан-нього десятиліття. Перекладацька діяльність Станіслава Шевченка. займає вагоме місце се-ред літературних досягнень в українсько-польських культурних відносинах. Член Спілки письменників України Шевченко Станіслав – поет, перекладач, заслужений діяч мистецтв України, заслужений діяч польської культури; лауреат українських та польських літературних премій; автор та ведучий кількох культурних програм Національної радіокомпанії України. Станіслав Шевченко переклав та впорядкував дві двомовні антології сучас-ної польської поезії, також вибрані твори лауреатів Нобелівської премії Чес-лава Мілоша та Віслави Шимборської, вірші й поеми Кароля Войтили (Папи Римського Івана Павла ІІ), а також книги Антонія Мальчевського «Марія». Постать Антонія Мальчевського – представника «української школи» в польській поезії, поета-романтика, – донині привертає увагу вчених і викли-катиме, без сумніву, зацікавлення ще не в одного покоління дослідників його самобутньої творчості. Вищеназвана поема дала початок цілій школі в польській літературі ХІХ сторіччя, яка своє поетичне натхнення знаходила в Україні.uk_UA
dc.language.isoukuk_UA
dc.publisherНДУ ім. М. Гоголяuk_UA
dc.subjectукраїнсько-польські зв’язки в галузі культуриuk_UA
dc.subjectпольський романтизмuk_UA
dc.subjectперекладацька діяльністьuk_UA
dc.titleМісце перекладацької праці Станіслава Шевченка в українсько-польських культурних відносинахuk_UA
dc.typeArticleuk_UA
Розташовується у зібраннях:Література та культура Полісся. Випуск 106 (2022 р.)

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
5.pdf731,13 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.