Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал:
http://lib.ndu.edu.ua/dspace/handle/123456789/843
Повний запис метаданих
Поле DC | Значення | Мова |
---|---|---|
dc.contributor.author | Петрик, О.М. | - |
dc.date.accessioned | 2019-03-15T08:22:13Z | - |
dc.date.available | 2019-03-15T08:22:13Z | - |
dc.date.issued | 2018 | - |
dc.identifier.udc | 81’255.2 | - |
dc.identifier.uri | http://lib.ndu.edu.ua/dspace/handle/123456789/843 | - |
dc.description.abstract | статті розглянуто проблему використання прийому граматичних замін у росій- сько-українському поетичному перекладі. Аналізована перекладацька трансформація передбачає заміни словоформ, частин мови, членів речення, речень певного типу. Необхідність у її застосуванні зумовлена збереженням форми віршованого твору (розміру, рими, римування), стилістичної функції, якої набувають окремі граматичні форми в поетичному тексті та відсутністю в перекладній мові відповідника. | uk_UA |
dc.language.iso | uk | uk_UA |
dc.publisher | Видавництво НДУ ім. Миколи Гоголя | uk_UA |
dc.subject | трансформація | uk_UA |
dc.subject | граматичні заміни | uk_UA |
dc.subject | поетичний текст | uk_UA |
dc.subject | словоформа | uk_UA |
dc.title | Прийом граматичних замін як особливий вид перекладацьких трансформацій у поетичному тексті | uk_UA |
dc.type | Article | uk_UA |
Розташовується у зібраннях: | Література та культура Полісся. Випуск 93 (2018 р.) |
Файли цього матеріалу:
Файл | Опис | Розмір | Формат | |
---|---|---|---|---|
22.pdf | 318,33 kB | Adobe PDF | Переглянути/Відкрити |
Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.