Головна Спрощенний режим Опис
Авторизація
Прізвище
Пароль
 

Бази даних


Електронний каталог бібліотеки НДУ ім. Миколи Гоголя- результати пошуку

Вид пошуку

Зона пошуку
у знайденому
 Знайдено у інших БД:Електронна бібліотека НДУ ім. Миколи Гоголя (44)Рідкісна книга (21)Електронний каталог бібліотеки Інституту психології імені Г.С.Костюка НАПН України (4)
Формат представлення знайдених документів:
повнийінформаційнийкороткий
Відсортувати знайдені документи за:
авторомназвоюроком виданнятипом документа
Пошуковий запит: <.>K=переклад<.>
Загальна кількість знайдених документів : 734
Показані документи с 1 за 10
 1-10    11-20   21-30   31-40   41-50   51-60      
1.


    Радчук, В.
    Хто він, Роберт Бернз? :До проблеми перекладу [Текст] / В. Радчук, О. Радчук // Всесвіт : Незалежний літературно-мистецький та громадсько-політичний місячник. - 2007. - N9/10. - С. 164-176
Рубрики: поезія--критика--зарубіжні країни
   переклад

   Великобританія--література


Дод.точки доступу:
Радчук, О.; Бернс, Роберт \о нем\

Є примірники у відділах: всього 1 : Ч.З.№3 (1)
Вільні: Ч.З.№3 (1)

Знайти схожі

2.


   
    Не сотвори кумира: Із сучасної російської поезії /Переклад М.Луківа [Текст] // Дніпро : Літературно-художній та суспільно-політичний журнал. - 2007. - N9/10. - С. 70-72 . - ISSN 0130 - 32
Рубрики: поезія--Росія
   Перекладачі--УКРАЇНА

Анотація: М.Луків переклав вірші Є.Євтушенка, М.Рубцова, І.Шкляревського, Ю.Кузнецова, І.Фонякова.


Дод.точки доступу:
Луків, Микола \о нем\

Є примірники у відділах: всього 1 : Ч.З.№3 (1)
Вільні: Ч.З.№3 (1)

Знайти схожі

3.


    Підмогільна, Ю.
    Гаррі Поттер та ідея повної українізації: Розмова з українським перекладачем, співаком, композотором Віктором Морозовим [Текст] / Ю. Підмогільна, Д. Стус // Київська Русь : Літературний журнал. - 2007. - N10. - С. 193-210
Рубрики: Зарубіжна дитяча література--переклад українською


Дод.точки доступу:
Стус, Д.; Морозов, Віктор \о нем\; Ролінг, Джоан Кетлін \о ней\

Є примірники у відділах: всього 1 : Ч.З.№3 (1)
Вільні: Ч.З.№3 (1)

Знайти схожі

4.


    Зорівчак, Р.
    Назустріч ювілею великого майстра: До 70-річчя від дня народження Андрія Содомори [Текст] / Р. Зорівчак // Всесвіт : Незалежний літературно-мистецький та громадсько-політичний місячник. - 2007. - N9/10. - С. 177-180
Рец. на: Содомора А. Студії одного вірша / А. Содомора. - Львів. Літопис; Видавничий центр ЛНУ ім.І.Франка. - 2006. - 364 с.

Рубрики: Українська література, 20 ст.
   переклад

   Перекладачі--УКРАЇНА

Анотація: Вагомість цієї книжки для українського перекладознавства значна. У ній автор ділиться своїм багаторічним досвідом лдослідження та перекладання лірики Горація. У книзі - аналіз перлин світової лірики та часто їхніх численних різномовних перекладів. Розглянено передусім ті твори, де неперекладність стоїть дуже гостро.


Дод.точки доступу:
Содомора, Андрій Олександрович \о нем\; Горацій \о нем\

Є примірники у відділах: всього 1 : Ч.З.№3 (1)
Вільні: Ч.З.№3 (1)

Знайти схожі

5.


    Аврахов, Г.
    "Ліричні пісні Давнього Єгипту" : переклад чи оригінальна творчість? [Текст] / Г. Аврахов // Українська література в загальноосвітній школі : Науково-методичний журнал. - 2007. - N10. - С. 55-56
Рубрики: Літературознавство--персоналії літературознавців України
   Чернігівщина--Ніжин, Ніжинщина


Є примірники у відділах: всього 1 : Ч.З.№3 (1)
Вільні: Ч.З.№3 (1)

Знайти схожі

6.


    Горелик, М.
    Дева, дракон и герой: О стихотворении "Святой Георгий" Р.М.Рильке [Текст] / М. Горелик // Вопросы литературы : Журнал критики и литературоведения. - 2007. - N2. - С. 275-296 . - ISSN 0042-8795
Рубрики: Зарубіжна література--історія, 20 ст.
   переклад

   Австрія--література


Дод.точки доступу:
Рільке, Райнер Марія \о нем\

Є примірники у відділах: всього 1 : Ч.З.№3 (1)
Вільні: Ч.З.№3 (1)

Знайти схожі

7.


    Нестеров, А.
    Одиссей и сирены: Американская поэзия в России второй половине ХХ века [Текст] / А. Нестеров // Иностранная литература : Литературно-художественный журнал. - 2007. - N10. - С. 252-267 . - ISSN 0130-6545
Рубрики: поезія--зарубіжні країни
   переклад

   російська література--міжлітературні зв’язки

   США--література


Є примірники у відділах: всього 1 : Ч.З.№3 (1)
Вільні: Ч.З.№3 (1)

Знайти схожі

8.


    Шерр, Б.
    Языковые игры орлов: Уитмен в переводах Чуковского и Бальмонта [Текст] / Б. Шерр // Иностранная литература : Литературно-художественный журнал. - 2007. - N10. - С. 242-251 . - ISSN 0130-6545
Рубрики: поезія--критика--зарубіжні країни
   переклад

   перекладачі зарубіжних країн

   США--література


Дод.точки доступу:
Уїтмен, У. \о нем\; Чуковский, Корней Иванович \о нем\; Бальмонт, Константин Дмитриевич (1867-1942) \о нем\

Є примірники у відділах: всього 1 : Ч.З.№3 (1)
Вільні: Ч.З.№3 (1)

Знайти схожі

9.


    Кучма, І.
    Доба перекладної непевности [Текст] / І. Кучма // Критика : Рецензії. Ессеї. Огляди. - 2007. - N12. - С. 13-15
Рубрики: переклад
Анотація: Рецензія на книги: Хапаева Д. Герцоги республики в эпоху переводов: Гуманитарные науки и революция понятий. - М.: Новое лит. обозрение, 2005.;Стриха М. Український художній переклад: між літературою і націєтворенням. - К., 2006; Гаврилів Т. Текст між культурами. Перекладознавчі студії. - К., 2005.


Є примірники у відділах: всього 1 : Ч.З.№3 (1)
Вільні: Ч.З.№3 (1)

Знайти схожі

10.


    Боднар, О.
    Поема Генрі Лонгфелло " Пісня про Гайавату" в Україні [Текст] / О. Боднар // Зарубіжна література в школах України. - 2008. - N1. - С. 60-64
Рубрики: Зарубіжна література--історія, 19 ст.
   переклад український



Дод.точки доступу:
Лонгфелло, Генрі Уодсуорт \о нем\

Є примірники у відділах: всього 1 : Ч.З.№3 (1)
Вільні: Ч.З.№3 (1)

Знайти схожі

 1-10    11-20   21-30   31-40   41-50   51-60      
 
Статистика
за 08.06.2024
Кількість запитів 13217
Кількість відвідувачів 1244
Кількість замовлень 0
© Бібліотека імені академіка М.О. Лавровського
НДУ імені Миколи Гоголя