Специфіка запозичень-англізмів у сучасній українській мові
Вантажиться...
Файли
Дата
Автори
Назва журналу
Номер ISSN
Назва тому
Видавець
НДУ ім. М. Гоголя
Анотація
У статті проаналізовано структурно-семантичні та функційні особли-
вості новітніх запозичень-англізмів на прикладі використання цифрових
технологій у фінансово-економічній сфері та 141 їх засвоєння в мові
інтернет-ЗМІ. Зазначено, що завдяки глобалізаційним та інтеграційним
процесам запозичення з англійської мови (її американського варіанта)
стали основним способом виникнення неологізмів, а часто й інтернаціо-
налізмів у різних мовах, і в українській зокрема, інтенсивне засвоєння яких
відбувається в першу чергу завдяки інтернет-медіа, що характеризу-
ються динамічністю й відкритістю до інновацій. Таким чином, терміни-
англізми швидко адаптуються, детермінологізуються, вийшовши за межі
терміносистеми, і функціонують у загальномовному вжитку. Підкреслено,
що на сучасному етапі найпродуктивнішим способом поповнення словни-
кового складу української мови є прямі запозичення, коли відбувається
фонематичне копіювання іншомовного слова, фонетично-морфологічний
варіант якого відразу проникає до мови-реципієнта, при цьому зберігаючи
ознаки мови-продуцента. Відзначено, що в процесі семантичного засвоєн-
ня іншомовного слова може відбуватися ускладнення його семантичної стру-
ктури (деякі лексичні одиниці розширюють змістовий обсяг поняття)
або, навпаки, спрощення (інші – звужують значення слова порівняно з
мовою-продуцентом). З-поміж новітніх запозичень зафіксовано однослівні
одиниці, композити та абревіатури. Деякі із неолексем утворили потужні
словотвірні гнізда на українському ґрунті. Частиномовно серед запози-
чень переважають іменники, оскільки вони входять до мови-реципієнта
разом із реалією або поняттям, що називають, і відразу ж засвоюються.
Лексико-семантичний аналіз запозичень-англізмів, зокрема тематичної
групи назв цифрових грошей, продемонстрував тенденцію до універса-
лізації та інтернаціоналізації словникового складу української мови.
Опис
Ключові слова
запозичення, англізм, адаптація лексичних запозичень