Головна Спрощенний режим Опис
Авторизація
Прізвище
Пароль
 

Бази даних


Електронний каталог бібліотеки НДУ ім. Миколи Гоголя- результати пошуку

Вид пошуку

Зона пошуку
у знайденому
Формат представлення знайдених документів:
повнийінформаційнийкороткий
Відсортувати знайдені документи за:
авторомназвоюроком виданнятипом документа
Пошуковий запит: <.>K=художній переклад<.>
Загальна кількість знайдених документів : 41
Показані документи с 1 за 10
 1-10    11-20   21-30   31-41   41-41 
1.


    Тетеріна, Ольга.
    Українська перекладознавча думка другої половини XIX-поч. XX ст. у проекції сучасної компаративістики [Текст] / О. Тетеріна // Слово і Час : Науково-теоретичний журнал. - 2018. - N 3. - С. 45-59. . - ISSN 0236-1477
Рубрики: Українська література--перекладознавство, художній переклад
   компаративістика літературна

Кл.слова (ненормовані):
українська перекладознавча думка -- художній переклад -- національна література -- міжлітературна рецепція -- читацьке сприйняття


Є примірники у відділах: всього 1 : Ч.З.№3 (1)
Вільні: Ч.З.№3 (1)

Знайти схожі

2.


    Коломієць, Лада.
    Актуальні питання художнього перекладу на європейських наукових майданчиках [Текст] / Л. Коломієць // Українська літературна газета. - 2017. - N 19 (22 вересня). - С. 19.
Рубрики: Літературознавство--художній переклад
Кл.слова (ненормовані):
художній переклад
Анотація: Увазі читачів пропонуються нотатки-роздуми учасниці перекладознавчих конференцій, що відбулись у країнах Євросоюзу в першій половині 2017 року, про питання художнього перекладу, актуальні для європейської гуманітарної спільноти.


Є примірники у відділах: всього 1 : Ч.З.№3 (1)
Вільні: Ч.З.№3 (1)

Знайти схожі

3.


    Радчук, Віталій.
    Переклад і логіка [Текст] / В. Радчук // Дивослово: Українська мова й література в навчальних закладах : Науково-методичний журнал Міністерства освіти і науки України. - 2018. - N 6. - С. 39-44. . - ISSN 0130-5263
Рубрики: Літературознавство--художній переклад
Кл.слова (ненормовані):
художній переклад


Є примірники у відділах: всього 2 : Ч.З.№3 (2)
Вільні: Ч.З.№3 (2)

Знайти схожі

4.


    Волковинська, Інна.
    Подолання культурної дистанції через поетичну інтерпретацію форми ("Книга пісень” Г. Гейне в перекладах В. Кобилянського) [Текст] / І. Волковинська // Слово і Час : Науково-теоретичний журнал. - 2018. - N 10. - С. 66-80. . - ISSN 0236-1477
Рубрики: Українська література--історія, 19 ст. 1-а половина
   Українська література--перекладознавство--персоналії перекладачів

Кл.слова (ненормовані):
поетична інтерпретація -- художній переклад


Дод.точки доступу:
Кобилянський, Володимир Олександрович (український поет, перекладач ; 1895-1919) \о нем\

Є примірники у відділах: всього 1 : Ч.З.№3 (1)
Вільні: Ч.З.№3 (1)

Знайти схожі

5.


    Маленко, О. О.
    Шекспір vs переклад: творення й сприймання жіночого образу в аспекті художньої ментальності автора й читача [Текст] / О. О. Маленко // Зарубіжна література в школі : наук.-метод. журн. - 2018. - N 17/18. - С. 18-22. - Бібліогр.: 11 назв.
Рубрики: Викладання зарубіжної літератури в школі--вивчення творчості письменників
Кл.слова (ненормовані):
зарубіжна література в школі -- жанр сонету -- англійська література -- художній переклад


Дод.точки доступу:
Шекспір, Вільям (англійський драматург і поет ; 1564-1616) \о нем\

Є примірники у відділах: всього 1 : Ч.З.№2 (1)
Вільні: Ч.З.№2 (1)

Знайти схожі

6.
40
Н 34


    Мазур, Олена Вікторівна.
    Робота з оригіналом художнього тексту (секрети творчої майстерні перекладача А. В. Онишка) [Текст] / О. В. Мазур // Наукові записки Ніжинського державного університету імені Миколи Гоголя. Філологічні науки : Науковий журнал / Відп. ред. Г. В. Самойленко. - Ніжин : НДУ ім. М. Гоголя, 2017. - Кн. 1. - С. 171-176
ББК 81.00я5
РУБ 40
Рубрики: Переклад
   Аналіз художнього твору

Кл.слова (ненормовані):
художній переклад -- перекладацький метод


Дод.точки доступу:
Самойленко, Григорій Васильович; Міністерство освіти і науки УкраїниНіжинський державний університет імені Миколи Гоголя

Є примірники у відділах: всього 5 : фб (1), ав (1), Ч.З.№3 (3)
Вільні: фб (1), ав (1), Ч.З.№3 (3)

Знайти схожі

7.
81’25:821.111(092)
Р 33


    Редчиць, Іван.
    Як я перекладав сонети Вільяма Шекспіра, або про гостини до храму українського художнього перекладу [Текст] / І. Редчиць // Всесвіт : Незалежний літературно-мистецький та громадсько-політичний місячник. - 2017. - N 3/4. - С. 261-262. . - ISSN 0320-8370
УДК
Рубрики: Українська література--перекладознавство, художній переклад
Кл.слова (ненормовані):
художній переклад


Є примірники у відділах: всього 1 : Ч.З.№3 (1)
Вільні: Ч.З.№3 (1)

Знайти схожі

8.


    Мірошниченко, Лариса.
    Переклад Лесі Українки: непереборні підозри текстолога [Текст] / Л. Мірошниченко // Слово і Час : Науково-теоретичний журнал. - 2017. - N 3. - С. 108-113. . - ISSN 0236-1477
УДК
Рубрики: Українська література--історія, 19 ст. 2-а половина; 20 ст. початок
   Українська література--перекладознавство, художній переклад

Кл.слова (ненормовані):
художній переклад -- Леся Українка і переклад


Дод.точки доступу:
Українка, Леся (укр. письменниця ; 1871-1913) \о ней\

Є примірники у відділах: всього 1 : Ч.З.№3 (1)
Вільні: Ч.З.№3 (1)

Знайти схожі

9.
821.133.1(493).09
Л 64


    Литвинець, Михайло.
    В незгасному світлі чарівного ліхтаря [Текст] : [про видання книги поезій бельгійського письменника Моріса Карема “Чарівний ліхтар”] / М. Литвинець // Українська літературна газета. - 2017. - N 18 (8 вересня). - С. 9.
УДК
Рубрики: Зарубіжна література--література окремих країн
   Українська література--перекладознавство--персоналії перекладачів

   Бельгія--література--персоналії
Кл.слова (ненормовані):
бельгійська поезія -- українські перекладачі -- художній переклад -- поезія для дітей
Анотація: В статті розповідається про видання книги поезій бельгійського письменника Моріса Карема “Чарівний ліхтар” в озвученні українською мовою майстра художнього перекладу Всеволода Ткаченка.


Дод.точки доступу:
Ткаченко, Всеволод Іванович (український перекладач, поет, енциклопедист, літературо- і країнознавець ; 1945 р.н.) \о нем\; Карем, Моріс (бельгійський франкомовний поет ; 1899-1978) \о нем\

Є примірники у відділах: всього 1 : Ч.З.№3 (1)
Вільні: Ч.З.№3 (1)

Знайти схожі

10.
81’255
М 85


    Мотрук, Віктор.
    "Переклад книг - цікава справа, адже вона дозволяє самому поринути у незнаний світ і відкрити його для всіх охочих” [Текст] : [інтерв’ю з доцентом кафедри полікультурної освіти та перекладу Ужгородського національного університету, перекладачем / розмовляла Вероніка Кобаль] // Всесвіт : Незалежний літературно-мистецький та громадсько-політичний місячник. - 2017. - N 5/6. - С. 238-241. . - ISSN 0320-8370
УДК
Рубрики: Літературознавство--художній переклад--персоналії перекладачів
Кл.слова (ненормовані):
художній переклад -- українські перекладачі -- французько-український переклад


Дод.точки доступу:
Мотрук, Віктор Петрович (доц. каф. полікультурної освіти та перекладу Ужгородського нац. ун-ту, перекладач) \о нем\

Є примірники у відділах: всього 1 : Ч.З.№3 (1)
Вільні: Ч.З.№3 (1)

Знайти схожі

 1-10    11-20   21-30   31-41   41-41 
 
Статистика
за 21.05.2024
Кількість запитів 58309
Кількість відвідувачів 1627
Кількість замовлень 0
© Бібліотека імені академіка М.О. Лавровського
НДУ імені Миколи Гоголя