Головна Спрощенний режим Опис
Авторизація
Прізвище
Пароль
 

Бази даних


Електронний каталог бібліотеки НДУ ім. Миколи Гоголя- результати пошуку

Вид пошуку

Зона пошуку
у знайденому
Формат представлення знайдених документів:
повнийінформаційнийкороткий
Відсортувати знайдені документи за:
авторомназвоюроком виданнятипом документа
Пошуковий запит: <.>K=художній переклад<.>
Загальна кількість знайдених документів : 41
Показані документи с 1 за 10
 1-10    11-20   21-30   31-41   41-41 
1.
83.3(0)р
К 49


    Клименко, Ж.
    Специфіка вивчення перекладних художніх творів у старших класах загальноосвітньої школи [Текст] : науково-методичний лекторій для вчителя зарубіжної літератури. Лекція 3: Особливості перекладацької діяльності крізь призму завдань шкільного курсу зарубіжної літератури / Ж. Клименко // Всесвітня література в середніх навчальних закладах України : Науково-методичний журнал. - 2010. - N 2. - 31-35 (далі буде). . - ISSN 0205-47IX
ББК 83.3(0)р
Рубрики: методична допомога вчителям Ніжина
   Викладання зарубіжної літератури

   Переклад

Кл.слова (ненормовані):
художній переклад -- перекладацька діяльність


Є примірники у відділах: всього 1 : Ч.З.№3 (1)
Вільні: Ч.З.№3 (1)

Знайти схожі

2.
83.3(0)
П 34


   
    Писатели о писателях [Текст] // Новый мир : Ежемесячный журнал художественной литературы и общественной мысли. - 2010. - N 4. - С. 146-168. - Зміст: Превращение Воннегута / В. Березин. Ортодокс Бунтующий / О. Ермаков. Завещание поручика Куприна / А. Карасёв. Рейдерский захват минувших дней и старині глубокой / С. Солоух. . - ISSN 0130-7673
ББК 83.3(0) + 83.3(4Рос)
Рубрики: Кафедра світової літератури та історії культури
   Російська література--історія, 19 ст.

   Зарубіжна література--історія, 20 ст.

   Переклад

Кл.слова (ненормовані):
ХУДОЖНІЙ ПЕРЕКЛАД


Дод.точки доступу:
Воннегут, Курт (1918.11.11-2007.04.11) \о нем\; Боулз, Пол (амер. письменник) \о нем\; Куприн, Александр Иванович (1870-1938) \о нем\

Є примірники у відділах: всього 1 : Ч.З.№3 (1)
Вільні: Ч.З.№3 (1)

Знайти схожі

3.
83.3(0)р10
К 49


    Клименко, Жанна.
    Специфіка вивчення перекладних художніх творів у старших класах загальноосвітньої школи [Текст] : науково-методичний лекторій для вчителя світової літератури / Ж. Клименко // Всесвітня література в середніх навчальних закладах України : Науково-методичний журнал. - 2011. - N 3. - 24-27 (далі буде). - Зміст: Використання елементів теорії та історії художнього перекладу в практиці викладання шкільного курсу світової літератури : лекція 10. . - ISSN 0205-47IX
ББК 83.3(0)р10
Рубрики: Викладання зарубіжної літератури в школі
   Переклад художніх творів

   Переклад

Кл.слова (ненормовані):
ХУДОЖНІЙ ПЕРЕКЛАД


Є примірники у відділах: всього 1 : Ч.З.№3 (1)
Вільні: Ч.З.№3 (1)

Знайти схожі

4.
83.3(0)р10
К 49


    Клименко, Жанна.
    Специфіка вивчення перекладних художніх творів у старших класах загальноосвітньої школи. Лекція 11 : вивчення сторінок життя і творчості українських перекладачів [Текст] : науково-методичний лекторій для вчителя світової літератури / Ж. Клименко // Всесвітня література в середніх навчальних закладах України : Науково-методичний журнал. - 2011. - N 4. - С. 20-24. . - ISSN 0205-47IX
ББК 83.3(0)р10
Рубрики: Викладання зарубіжної літератури в школі
   Перекладачі--УКРАЇНА

Кл.слова (ненормовані):
біографічна довідка -- ХУДОЖНІЙ ПЕРЕКЛАД -- теорія та історія перекладу


Є примірники у відділах: всього 1 : Ч.З.№3 (1)
Вільні: Ч.З.№3 (1)

Знайти схожі

5.
81
Д 75


    Дроздовський, Дмитро.
    Націєтворча місія перекладу: [Текст] / Д. Дроздовський, Г. Усатенко // Всесвіт : Незалежний літературно-мистецький та громадсько-політичний місячник. - 2011. - N 5/6. - С. 209-214 . - ISSN 0320-8370
ББК 81
Рубрики: переклад український
   мовна політика України

   Кафедра російської мови і перекладу

Кл.слова (ненормовані):
перекладач -- художній переклад -- науковий переклад


Дод.точки доступу:
Усатенко, Галина

Є примірники у відділах: всього 1 : Ч.З.№3 (1)
Вільні: Ч.З.№3 (1)

Знайти схожі

6.
81
С 12


    Савенець, Андрій.
    Ударимо патріотизмом по колоніалізму: українська версія [Текст] / А. Савенець // Всесвіт : Незалежний літературно-мистецький та громадсько-політичний місячник. - 2011. - N 5/6. - С. 235-244 . - ISSN 0320-8370
ББК 81
Рубрики: переклад український
   Кафедра російської мови і перекладу

Кл.слова (ненормовані):
поетичний переклад -- художній переклад


Є примірники у відділах: всього 1 : Ч.З.№3 (1)
Вільні: Ч.З.№3 (1)

Знайти схожі

7.
83.3(4Укр)
Т 37


    Тетеріна, О.
    Художній переклад у становленні Володимира Самійленка як новатора національного літературного процесу [Текст] / О. Тетеріна // Дивослово: Українська мова й література в навчальних закладах : Науково-методичний журнал Міністерства освіти і науки України. - 2011. - N 11. - С. 53-56 . - ISSN 0130-5263
ББК 83.3(4Укр)
РУБ 83.3(4Укр)
Рубрики: Українська література, 19 ст. кінець; 20 ст. початок
Кл.слова (ненормовані):
художній переклад


Дод.точки доступу:
Самійленко, Володимир Іванович (1864-1925) \о нем\

Є примірники у відділах: всього 1 : Ч.З.№3 (1)
Вільних прим. немає
Прим.1 (Ч.З.№3) зайнятий

Знайти схожі

8.
81.411.1-7
С 59


    Соколова, Світлана.
    Аспектуальні особливості слов’янських мов у художньому перекладі / С. Соколова, О. Ачилова // Укр. мова : наук.-теорет. журн. Ін-ту укр. мови НАН України. - 2012. - № 1. - С. 3-17. - Бібліогр.: 12 назв. . - ISSN 1682-3540
ББК 81.411.1-7
Рубрики: Українська мова--переклад
Кл.слова (ненормовані):
аспекти -- аспектуальність -- роди -- дієслова -- дієслівні дії -- нейтралізація -- фази -- фазовість -- крайність -- переклад -- художній переклад -- аспектуальні значення
Анотація: У статті проаналізовані засоби передання основних аспектуальних значень - виду та родів дослівної дії - у перекладах з української на російську та навпаки, а також з української на німецьку та англійську на матеріалі художніх перекладів. З'ясовано, що специфіка аспектуальних систем близькоспоріднених мови виявляється передусім на функціональному рівні, а відповідні семантичні відтінки у перекладі передаються адекватно. У неслов'янських мовах використано переважно лексичні засоби, які певною мірою відбивають семантику виду та родів дії, але багато семантичних відтінків у перекладі втрачаються, не використані тексто- та фреймотвірні потенції аспектуальних категорій тощо.


Дод.точки доступу:
Ачилова, Олена

Є примірники у відділах:
Ч.З.№3 Прим. 1 (вільний)

Знайти схожі

9.
83.07
Д 43


    Дзера, Оксана.
    Крізь призму перекладознавчих теорій [Текст] : [рецензія] / О. Дзера // Дзвін : Літературно-мистецький та громадсько-політичний часопис національної спілки письменників України. - 2012. - N 2. - С. 139-141.
Рец. на кн. : Содомора А. О. Студії одного вірша / А. О. Содомора. - Львів : Літопис, -2006.
. - ISSN 0868-4790
ББК 83.07
Рубрики: Перекладачі--УКРАЇНА
   переклад український

Кл.слова (ненормовані):
художній переклад


Є примірники у відділах: всього 1 : Ч.З.№3 (1)
Вільні: Ч.З.№3 (1)

Знайти схожі

10.
83.07
Т 48


    Ткаченко, Сергій І..
    Який корабель май на увазі Артюр Рембо? [Текст] : [з історії перекладу] / С. І. Ткаченко // Літературний Чернігів : Щоквартальний мистецький журнал літературної спілки " Чернігів". - 2012. - N 2 (58). - С. 141-146.
ББК 83.07
Рубрики: Переклад художнього тексту
   Кафедра англійської філології

Кл.слова (ненормовані):
художній переклад -- “П’яний корабель”, критика


Дод.точки доступу:
Рембо, Жан-Никола-Артюр (французький поет ; 1854-1891) \о нем\

Є примірники у відділах: всього 1 : Ч.З.№3 (1)
Вільні: Ч.З.№3 (1)

Знайти схожі

 1-10    11-20   21-30   31-41   41-41 
 
Статистика
за 03.05.2024
Кількість запитів 58636
Кількість відвідувачів 1121
Кількість замовлень 0
© Бібліотека імені академіка М.О. Лавровського
НДУ імені Миколи Гоголя